Skip to main content

Text 8

ВІРШ 8

Texto

Текст

anye ca munayo brahman
brahmarātādayo ’malāḥ
śiṣyair upetā ājagmuḥ
kaśyapāṅgirasādayaḥ
анйе ча мунайо брахман
брахмара̄та̄дайо ’мала̄х̣
ш́ішйаір упета̄ а̄джа
ґмух̣
каш́йапа̄н̇
ґіраса̄дайах̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

anye — muchos otros; ca — también; munayaḥ — sabios; brahman — ¡oh brāhmaṇas!; brahmarāta — Śukadeva Gosvāmī; ādayaḥ — y otros más; amalāḥ — completamente purificados; śiṣyaiḥ — por los discípulos; upetāḥ — acompañados; ājagmuḥ — llegaron; kaśyapa — Kaśyapa; āṅgirasa — Āṅgirasa; ādayaḥ — otros.

анйе  —  багато інших; ча  —  також; мунайах̣  —  мудреців; брахман  —  о брахмани; брахмара̄та  —  Шукадева Ґосвамі; а̄дайах̣  —  й такі інші; амала̄х̣  —  цілковито очищеними; ш́ішйаіх̣ — учнями; упета̄х̣ — супроводжуваний; а̄джаґмух̣ — прибув; каш́йапа — Каш’япа ; а̄н̇ґіраса — Анґіраса ; а̄дайах̣ — інші.

Traducción

Переклад

Y muchos otros llegaron allí, tales como Śukadeva Gosvāmī y otras almas purificadas, Kaśyapa, Āṅgirasa y otros, acompañados todos por sus respectivos discípulos.

Туди прибули і багато інших, як-от Шукадева Ґосвамі й такі очищені душі, як Каш’япа, Анґіраса та інші    —    всі разом зі своїми учнями.

Significado

Коментар

Śukadeva Gosvāmī (Brahmarāta): El famoso hijo y discípulo de Śrī Vyāsadeva, quien le enseñó primero el Mahābhārata y luego el Śrīmad-Bhāgavatam. Śukadeva Gosvāmī recitó un millón cuatrocientos mil versos del Mahābhārata en los concilios de los gandharvas, yakṣas y rākṣasas, y recitó el Śrīmad-Bhāgavatam por primera vez en presencia de Mahārāja Parīkṣit. El estudió cabalmente todas las Escrituras védicas con su gran padre. Así pues, era un alma completamente purificada en virtud de su extenso conocimiento acerca de los principios de la religión. El Mahābhārata, Sabhā-parva (4.11), nos hace saber que él también estaba presente en la asamblea real de Mahārāja Yudhiṣṭhira y durante el ayuno de Mahārāja Parīkṣit. Como genuino discípulo de Śrī Vyāsadeva, le hizo preguntas a su padre de un modo muy extenso acerca de los principios religiosos y los valores espirituales, y su gran padre también lo satisfizo, enseñándole el sistema de yoga mediante el cual uno puede llegar al reino espiritual, la diferencia entre el trabajo fruitivo y el conocimiento empírico, los medios y arbitrios para lograr la comprensión espiritual, los cuatro āśramas (es decir, la vida de estudiante, la vida matrimonial, la vida retirada y la vida renunciada), la posición sublime de la Suprema Personalidad de Dios, el proceso de verlo a Él cara a cara, el candidato genuino para recibir conocimiento, la consideración de los cinco elementos, la posición única de la inteligencia, la conciencia de la naturaleza material y la entidad viviente, las características del alma autorrealizada, los principios de funcionamiento del cuerpo material, las características de las influyentes modalidades de la naturaleza, el árbol del deseo perpetuo y las actividades psíquicas. Algunas veces, iba al planeta Sol con el permiso de su padre y Nāradajī. En el Śānti-parva del Mahābhārata (332) se dan descripciones de sus viajes por el espacio. Al final alcanzó el reino trascendental. A él se le conoce con diferentes nombres, tales como Araṇeya, Aruṇisuta, Vaiyāsaki y Vyāsātma.

ПОЯСНЕННЯ: Шукадева Ґосвамі (Брахмарата). Славетний син та учень Шрі В’ясадеви. В’ясадева виклав йому спочатку «Махабгарату», тоді «Шрімад-Бгаґаватам». Шукадева Ґосвамі повторив 1 400 000 віршів «Махабгарати» перед зібраннями ґандгарв, якшас та ракшасів і вперше повів «Шрімад-Бгаґаватам» Махараджеві Парікшіту. Шукадева Ґосвамі досконало вивчив усі ведичні писання від свого великого батька. Так, завдяки глибокому знанню релігійних засад він став цілковито чистою душею. Із «Сабга-парви» «Махабгарати» (4.11) видно, що він був присутній також у царських зібраннях Махараджі Юдгіштгіри, і там, де постив Махараджа Парікшіт. Гідний учень Шріли В’ясадеви, він до найменших подробиць розпитувався в свого славетного батька про засади релігії та духовні вартості, і батько задовольнив його, виклавши систему йоґи, якою можна досягти духовного царства; пояснивши йому різницю між кармічною діяльністю та емпіричним знанням; роз’яснивши методи й засоби, якими можна досягти духовного усвідомлення; розповівши про чотири ашрами (а саме життя учня, домогосподаря, відхід від справ та зреченість). Він розповів йому про піднесеність становища Верховного Бога-Особи і метод, що дає змогу віч- на-віч побачити Його, а також про те, кого слід вважати за гідного кандидата для передачі знання; про п’ять стихій; виняткове становище інтелекту; про свідомість матеріальної природи та свідомість живої істоти; про відмітні риси душі, котра усвідомила себе; про принципи дії матеріального тіла; про ознаки впливу ґун матеріальної природи; про дерево вічного бажання й про психічну діяльність. Якось Шукадева Ґосвамі з дозволу батька та Нарададжі відвідав Сонце    —    описи його подорожі у просторі містить «Шанті-парва» «Махабгарати» (332). Зрештою Він увійшов до трансцендентного царства. Його знають під різними іменами: Аранея, Арунісута, Вайясакі та В’ясатмаджа.

Kaśyapa: Uno de los prajāpatis, el hijo de Marīci y uno de los yernos de Prajāpati Dakṣa. Es el padre de Garuḍa, el ave gigante, a quien se le daban de comer elefantes y tortugas. Se casó con trece hijas de Prajāpati Dakṣa, y los nombres de estas son: Aditi, Diti, Danu, Kāṣṭhā, Ariṣṭā, Surasā, Ilā, Muni, Krodhavaśā, Tāmrā, Surabhi, Saramā y Timi. Con esas esposas engendró muchos hijos, tanto semidioses como demonios. De su primera esposa, Aditi, nacieron todos los doce Ādityas; uno de ellos es Vāmana, la encarnación de Dios. Este gran sabio, Kaśyapa, también estuvo presente durante el nacimiento de Arjuna. Paraśurāma le regaló el mundo entero, y más tarde le pidió a Paraśurāma que se saliera del mundo. Su otro nombre es Ariṣṭanemi. Él vive en la parte norte del universo.

Каш’япа. Це один з праджапаті, син Марічі та один з зятів Праджапаті Дакші. Він є батьком велетенського птаха Ґаруди, який живиться слонами та черепахами. Каш’япа одружився з тринадцятьма дочками Праджапаті Дакші, їхні імена    —    Адіті, Діті, Дану, Каштга, Арішта, Сураса, Іла, Муні, Кродгаваша, Тамра, Сурабгі, Сарама та Тімі. Він народив від них багато дітей, як півбогів, так і демонів. Від першої його дружини, Адіті, народилися всі дванадцять Адітій, один з яких був Вамана, втілення Господа. Великий мудрець Каш’япа був також присутній при народженні Арджуни. Отримавши в дар від Парашурами цілий світ, Каш’япа попрохав його-таки піти геть. Інше ім’я Каш’япи    —    Аріштанемі. Він живе в північній частині усесвіту.

Āṅgirasa: Es el hijo de Maharṣi Aṅgirā y se le conoce como Bṛhaspati, el sacerdote de los semidioses. Se dice que Droṇācārya era una encarnación parcial de él. Śukrācārya era el maestro espiritual de los demonios, y Bṛhaspati lo desafió. Su hijo es Kaca, y Bharadvāja Muni fue el primero a quien se dio el arma de fuego. Él engendró seis hijos (como el dios del fuego) en su esposa Candramāsī, una de las estrellas célebres. Él podía viajar por el espacio y, por lo tanto, podía presentarse incluso en los planetas de Brahmaloka e Indraloka. Él aconsejó a Indra, el rey del cielo, en lo referente a conquistar a los demonios. Una vez maldijo a Indra, quien por ello tuvo que volverse un cerdo en la Tierra y no quería regresar al cielo. ¡Tal es el poder de la atracción de la energía ilusoria! Hasta un cerdo no desea desprenderse de sus posesiones terrenales a cambio de un reino celestial. Él fue el preceptor religioso de los nativos de diferentes planetas.

Анґіраса. Син Махарші Анґіри. Він більше відомий як Бріхаспаті, священик півбогів. Сказано, що Дроначар’я    —    це його часткове втілення. Анґіраса кинув виклик Шукрачар’ї, що був духовним вчителем демонів. Він мав сина Качу, і саме він вперше дав вогняну зброю Бгарадваджі Муні. Зі своєю дружиною Чандрамасі, славетною зіркою, він народив шестеро синів (одним із них був бог вогню). Він умів пересуватися космічним простором і навіть міг досягати Брахмалоки та Індралоки. Він дав царю райських планет Індрі пораду, як перемогти демонів. Якось сталося, що він прокляв Індру, і той, зробившись через це прокляття кнуром на Землі, вже не хотів повертатися назад до раю. Це показує надзвичайну могутність ілюзорної енерґії: навіть кнур, у обмін на райське царство, не хоче покидати свою земну власність. Анґіраса вчив релігійних заповідей насельників різних планет.