Skip to main content

Text 43

ВІРШ 43

Texto

Текст

sūta uvāca
kṛṣṇa evaṁ bhagavati
mano-vāg-dṛṣṭi-vṛttibhiḥ
ātmany ātmānam āveśya
so ’ntaḥśvāsa upāramat
сӯта ува̄ча
кр̣шн̣а евам̇ бга
ґаваті
мано-ва̄
ґ-др̣шт̣і-вр̣ттібгіх̣
а̄тманй а̄тма̄нам а̄веш́йа
со ’нтах̣ш́ва̄са упа̄рамат

Palabra por palabra

Послівний переклад

sūtaḥ uvāca — Sūta Gosvāmī dijo; kṛṣṇe — el Señor Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios; evam — solo; bhagavati — a Él; manaḥ — con mente; vāk — habla; dṛṣṭi — vista; vṛttibhiḥ — actividades; ātmani — de la Superalma; ātmānam — el ser viviente; āveśya — habiéndose fundido en; saḥ — él; antaḥ-śvāsaḥ — inhalando; upāramat — calló.

сӯтах̣ ува̄ча  —  Сута Ґосвамі сказав; кр̣шн̣е  —  Господь Крішна, Верховний Бог-Особа; евам  —  тільки; бгаґаваті  —  в Нього; манах̣  —  розумом; ва̄к  —  мову; др̣шт̣і  —  зір; вр̣ттібгіх̣  —   діяльність; а̄тмані  —  в Наддушу; а̄тма̄нам  —  жива істота; а̄веш́йа — зануривши; сах̣ —  він; антах̣-ш́ва̄сах̣  —  вдихнувши; упа̄рамат  —  замовк.

Traducción

Переклад

Sūta Gosvāmī dijo: Así pues, Bhīṣmadeva se fundió en la Superalma, el Señor Śrī Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, con la mente, el habla, la vista y las acciones, y de ese modo calló, y dejó de respirar.

Сута Ґосвамі сказав: Так Бгішмадева занурився розумом, мовою, зором та діяльністю у Наддушу, Господа Шрі Крішну, Верховного Бога-Особу. Він замовчав і його дихання зупинилось.

Significado

Коментар

La etapa que Bhīṣmadeva alcanzó mientras abandonaba el cuerpo material se denomina nirvikalpa-samādhi, debido a que él absorbió el ser en pensar en el Señor, y la mente en recordar las diversas actividades del Señor. Él cantó las glorias del Señor, con la vista comenzó a ver al Señor que se hallaba presente personalmente ante él, y de ese modo todas sus actividades quedaron concentradas en el Señor sin desviación. Esta es la máxima etapa de la perfección, y todo el mundo puede alcanzar dicha etapa mediante la práctica del servicio devocional. El servicio devocional del Señor comprende nueve principios de actividades de servicio, que son (1) oír, (2) cantar, (3) recordar, (4) servir los pies de loto, (5) adorar, (6) orar, (7) ejecutar órdenes, (8) hacer amistad y (9) entregarse por completo. Cualquiera de ellos o todos ellos son igualmente idóneos para otorgar el resultado deseado, pero es necesario practicarlos persistentemente bajo la guía de un experto devoto del Señor. El primer punto, oír, es el más importante de todos, y, en consecuencia, oír el Bhagavad-gītā y, más adelante, el Śrīmad-Bhāgavatam, es esencial para el candidato sincero que quiere alcanzar la etapa en la que estaba Bhīṣmadeva al final. La situación única que se dio durante el momento de la muerte de Bhīṣmadeva puede lograrse, aun a pesar de que el Señor Kṛṣṇa no se encuentre presente personalmente. Sus palabras en el Bhagavad-gītā o las del Śrīmad-Bhāgavatam son idénticas a Él: son encarnaciones sonoras del Señor, y uno puede utilizarlas plenamente para ser merecedor de alcanzar la etapa en la que estaba Śrī Bhīṣmadeva, quien era uno de los ocho Vasus. Todo hombre o animal debe morir en una cierta etapa de la vida, pero aquel que muere como Bhīṣmadeva, logra la perfección, y aquel que muere forzado por las leyes de la naturaleza, muere como un animal. Esa es la diferencia entre el hombre y el animal. La forma humana de vida está especialmente hecha para morir como Bhīṣmadeva.

ПОЯСНЕННЯ: Стан, в якому був Бгішмадева, покидаючи своє матеріальне тіло, називається нірвікалпа-самадгі: Бгішма своїм єством занурився у думки про Господа і розумом поринув у спогади за Його різноманітні діяння. Він оспівував велич Господа і очима споглядав Господа, що стояв перед ним власною особою. Так вся його діяльність невідхильно зосередилася на Господі. Це найвищий ступінь досконалости, і, практикуючи віддане служіння, кожен може досягнути його. Віддане служіння Верховному Богові-Особі складають дев’ять основних різновидів служіння: 1) слухати, 2) оспівувати, 3) пам’ятувати, 4) служити Його лотосовим стопам, 5) поклонятись Йому, 6) молитись, 7) виконувати Його накази, 8) дружити з Ним і 9) повністю віддати себе Йому. Кожен окремо взятий метод чи всі вони разом однаково здатні наділити виконавця бажаним плодом, однак треба практикувати їх постійно й під керівництвом досвідченого відданого Господа. Перший з них, слухання,    —    найважливіший, а тому людині, котра серйозно бажає досягти наприкінці життя такого ж рівня, як Бгішмадева, обов’язково слід слухати «Бгаґавад- ґіту», а пізніше й «Шрімад-Бгаґаватам». Унікального становища, в якому був Бгішмадева в час смерти, можна досягти, навіть якщо ми не матимем перед очима Господа Крішни власною особою: Його слова в «Бгаґавад-ґіті» та «Шрімад- Бгаґаватам» тотожні Йому Самому. Вони є Господь, втілений у звуці, а тому, вдавшись до них, людина може зробити себе гідною досягти рівня Шрі Бгішмадеви, одного з восьми Васу. Помирають, коли надходить визначений час, і люди, і тварини, але той, хто помирає, як Бгішмадева, сягає рівня досконалости, тимчасом як той, хто йде з життя примусово, зв’язаний законами природи, помирає, наче тварина. У цьому і полягає різниця між людиною та твариною. Людині життя дане власне на те, щоб померти, як Бгішмадева.