Skip to main content

Text 13

ВІРШ 13

Texto

Текст

vyasanaṁ vīkṣya tat teṣām
ananya-viṣayātmanām
sudarśanena svāstreṇa
svānāṁ rakṣāṁ vyadhād vibhuḥ
вйасанам вікшйа тат тешам
ананйа-вішайатманам
сударшанена свастрена
сванам ракшам вйадгад вібгух

Palabra por palabra

Послівний переклад

vyasanam — gran peligro; vīkṣya — habiendo observado; tat — eso; teṣām — de ellos; ananya — ningún otro; viṣaya — en medio; ātmanām — inclinado así; sudarśanena — mediante la rueda de Śrī Kṛṣṇa; sva-astreṇa — mediante el arma; svānām — de Sus propios devotos; rakṣām — protección; vyadhāt — lo hizo; vibhuḥ — el Todopoderoso.

вйасанам  —  велику небезпеку; вікшйа  —  забачивши; тат  —   те; теша̄м  —  їх; ананйа  —  ніякого іншого; вішайа  —  способу; а̄тмана̄м  —  так схильний; сударш́анена  —  колесом Шрі Крішни; сва-астрен̣а   —   зброєю; сва̄на̄м   —   Своїх відданих; ракша̄м  —  захист; вйадга̄т  —  вчинив; вібгух̣  —  Усемогутній.

Traducción

Переклад

La todopoderosa Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa, habiendo observado que un gran peligro acechaba a Sus devotos puros, quienes eran almas totalmente entregadas, esgrimió de inmediato Su disco Sudarśana para protegerlos.

Постерігши, що Його бездомісним відданим, які цілковито впокорилися Йому, загрожує велика небезпека, Всемогутній Бог-Особа Шрі Крішна підняв Свій диск Сударшану оборонити їх.

Significado

Коментар

El brahmāstra, el arma suprema lanzada por Aśvatthāmā, era un arma similar a la nuclear, pero con más radiación y calor que esta. Ese brahmāstra es el producto de una ciencia más sutil, siendo el producto de un sonido más fino, un mantra que se encuentra en los Vedas. Otra ventaja de esa arma es que no es ciega como el arma nuclear, pues puede ser dirigida únicamente hacia el blanco y nada más. Aśvatthāmā lanzó el arma solo para acabar con todos los miembros varones de la familia de Pāṇḍu; por lo tanto, en un sentido era más peligrosa que las bombas atómicas, porque podía penetrar incluso en el lugar más protegido de todos y nunca erraba el blanco. Sabiendo todo esto, el Señor Śrī Kṛṣṇa esgrimió de inmediato Su arma personal para proteger a Sus devotos, los cuales no tenían a nadie más que a Kṛṣṇa. En el Bhagavad-gītā, el Señor ha prometido claramente que Sus devotos nunca habrán de ser vencidos. Y Él se comporta conforme a la calidad o grado del servicio devocional que le prestan los devotos. Aquí es significativa la palabra ananya-viṣayātmanām. Los Pāṇḍavas dependían de la protección del Señor en un cien por ciento, aunque todos ellos eran de por sí grandes guerreros. Pero el Señor no les hace caso ni siquiera a los más grandes guerreros, y además los vence en un dos por tres. Cuando el Señor vio que no quedaba tiempo para que los Pāṇḍavas contraatacaran el brahmāstra de Aśvatthāmā, esgrimió Su arma, incluso a riesgo de romper Su propio voto. Aunque la batalla de Kurukṣetra estaba casi terminada, aun así, de acuerdo con Su voto, Él no debió haber esgrimido Su propia arma. Pero la emergencia era más grande que el voto. Él es mejor conocido como el bhakta-vatsala, o el amante de Su devoto, y, así pues, prefirió continuar como bhakta-vatsala, antes que ser un moralista mundano que nunca rompe su solemne voto.

ПОЯСНЕННЯ: Брахмастра, наймогутніша зброя, що її випустив Ашваттгама, подібна до ядерної зброї, але утворює потужніші радіацію й теплове випромінення. Брахмастра є витвором тоншої науки, бо її запускає в дію тонший рушій    —    звук, певна мантра, записана в Ведах. Ця зброя має ще іншу перевагу: вона не така сліпа, як ядерна зброя    —     скерована точно на ціль, вона не зачепить нічого іншого. Ашваттгама випустив брахмастру, щоб знищити всіх чоловіків роду Пандав. Отже, ця зброя в певному розумінні небезпечніша від атомних бомб, бо здатна непохибно вражати ціль, хай навіть найзахищенішу. Знаючи все це, Господь Шрі Крішна негайно підняв Свою особисту зброю, щоб захистити Своїх відданих, які не знали в світі нічого, крім Нього. В «Бгаґавад-ґіті» Господь недвозначно обіцяє, що Його відданий ніколи не загине. Господь поводить Себе відповідно до того, як відданий виконує своє служіння і якою мірою віддає себе Йому. Велику вагу має тут слово ананйа-вішайа̄тмана̄м. Пандави, дарма що були великі герої, стовідсотково покладалися на Господній захист. Господеві байдужі і найбільші герої,    —    Він може знищити будь-кого з них в одну мить. Але коли Господь побачив, що Пандави не встигають вдіяти щось проти Ашваттгаминої брахмастри, Він підняв Свою зброю, незважаючи на ризик зламати дане слово. Хоча битва на Курукшетрі майже закінчилась, Він все ж таки не мав права братися за зброю, бо так пообіцяв. Але в становищі, яке склалося, дотримати слова було не найголовніше. Господь більше відомий як бгакта-ватсала    —     той, хто любить Своїх відданих, отож Він вибрав діяти як бгакта-ватсала, а не зберігати мирську репутацію мораліста, який ніколи не порушує своєї урочистої клятви.