Skip to main content

Text 10

Sloka 10

Texto

Verš

abhidravati mām īśa
śaras taptāyaso vibho
kāmaṁ dahatu māṁ nātha
mā me garbho nipātyatām
abhidravati mām īśa
śaras taptāyaso vibho
kāmaṁ dahatu māṁ nātha
mā me garbho nipātyatām

Palabra por palabra

Synonyma

abhidravati — yendo hacia; mām — mí; īśa — ¡oh, Señor!; śaraḥ — la flecha; tapta — incandescente; ayasaḥ — de hierro; vibho — ¡oh, Tú, el grande!; kāmam — deseo; dahatu — déjalo que queme; mām — a mí; nātha — ¡oh, protector!; — no; me — mi; garbhaḥ — embrión; nipātyatām — sea abortado.

abhidravati — přilétá k; mām — mně; īśa — ó Pane; śaraḥ — šíp; tapta — žhavý; ayasaḥ — železný; vibho — ó veliký; kāmam — touha; dahatu — nechť spálí; mām — mě; nātha — ó ochránče; — ne; me — mé; garbhaḥ — embryo; nipātyatām — je potracené.

Traducción

Překlad

¡Oh, mi Señor!, Tú eres todopoderoso. Una flecha de hierro incandescente se dirige rápidamente hacia mí. Mi Señor, que me queme a mí personalmente, si así lo deseas, pero, por favor, no dejes que queme a mi embrión y que haga que aborte. Mi Señor, ten la bondad de hacerme este favor.

Ó můj Pane, jsi všemocný. Ohromnou rychlostí se ke mně přibližuje žhnoucí železný šíp. Můj Pane, mě samotnou ať spálí, jestli si to přeješ, ale ať prosím nespálí a nepotratí mé embryo. Prokaž mi prosím tuto laskavost, můj Pane.

Significado

Význam

Este incidente ocurrió después de la muerte de Abhimanyu, el esposo de Uttarā. Uttarā, la viuda de Abhimanyu, debió haber seguido el sendero de su esposo, pero debido a que estaba embarazada y Mahārāja Parīkṣit, un gran devoto del Señor, se hallaba en estado de embrión, ella era responsable de protegerlo. La madre tiene la gran responsabilidad de brindarle una protección total al niño, y, en consecuencia, Uttarā no sentía vergüenza de expresar esto francamente ante el Señor Kṛṣṇa. Uttarā era la hija de un gran rey, la esposa de un gran héroe y la alumna de un gran devoto, y luego fue, además, la madre de un gran rey. Ella era afortunada en todos los aspectos.

Toto se odehrálo po smrti Abhimanyua, manžela Uttary. Uttarā, vdova po Abhimanyuovi, mohla následovat svého manžela, ale jelikož byla těhotná a Mahārāja Parīkṣit, velký oddaný Pána, byl v jejím lůně, byla zodpovědná za jeho ochranu. Matka dítěte má velikou zodpovědnost, aby poskytla dítěti veškerou ochranu, a Uttarā se proto neostýchala jít přímo za Pánem Kṛṣṇou. Uttarā byla dcerou velikého krále, manželkou velikého hrdiny a žákyní velikého oddaného, a později se také stala matkou dobrého krále. Dostalo se jí štěstí po všech stránkách.