Text 38
ВІРШ 38
Texto
Текст
pāñcālyai śṛṇvato mama
āhariṣye śiras tasya
yas te mānini putra-hā
па̄н̃ча̄лйаи ш́р̣н̣вато мама
а̄харішйе ш́ірас тасйа
йас те ма̄ніні путра-ха̄
Palabra por palabra
Послівний переклад
pratiśrutam — está prometido; ca — y; bhavatā — por ti; pāñcālyai — a la hija del rey de Pāñcāla (Draupadī); śṛṇvataḥ — que fue oído; mama — por Mí personalmente; āhariṣye — debo llevar; śiraḥ — la cabeza; tasya — de él; yaḥ — a quien; te — tu; mānini — consideras; putra-hā — el asesino de tus hijos.
пратіш́рутам — обіцяно; ча — і; бгавата̄ — тобою; па̄н̃ча̄лйаі — дочці царя Панчали (Драупаді); ш́р̣н̣ватах̣ — почуто; мама — Мною Самим; а̄харішйе — я мушу принести; ш́ірах̣ — голову; тасйа — його; йах̣ — хто; те — твій; ма̄ніні — зваж; путра-ха̄ — вбивця синів.
Traducción
Переклад
Además, Yo personalmente te oí prometerle a Draupadī que le llevarías la cabeza del asesino de sus hijos.
Крім того, Я особисто чув, як ти обіцяв Драупаді, що принесеш їй голову вбивці її синів.