Skip to main content

Text 38

ВІРШ 38

Texto

Текст

pratiśrutaṁ ca bhavatā
pāñcālyai śṛṇvato mama
āhariṣye śiras tasya
yas te mānini putra-hā
пратіш́рутам̇ ча бгавата̄
па̄н̃ча̄лйаи ш́р̣н̣вато мама
а̄харішйе ш́ірас тасйа
йас те ма̄ніні путра-ха̄

Palabra por palabra

Послівний переклад

pratiśrutam — está prometido; ca — y; bhavatā — por ti; pāñcālyai — a la hija del rey de Pāñcāla (Draupadī); śṛṇvataḥ — que fue oído; mama — por Mí personalmente; āhariṣye — debo llevar; śiraḥ — la cabeza; tasya — de él; yaḥ — a quien; te — tu; mānini — consideras; putra- — el asesino de tus hijos.

пратіш́рутам  —  обіцяно; ча  —  і; бгавата̄  —  тобою; па̄н̃ча̄лйаі  —  дочці царя Панчали (Драупаді); ш́р̣н̣ватах̣  —  почуто; мама  —  Мною Самим; а̄харішйе  —  я мушу принести; ш́ірах̣  —  голову; тасйа  —  його; йах̣  —  хто; те  —  твій; ма̄ніні  —   зваж; путра-ха̄  —  вбивця синів.

Traducción

Переклад

Además, Yo personalmente te oí prometerle a Draupadī que le llevarías la cabeza del asesino de sus hijos.

Крім того, Я особисто чув, як ти обіцяв Драупаді, що принесеш їй голову вбивці її синів.