Skip to main content

Text 38

Sloka 38

Texto

Verš

pratiśrutaṁ ca bhavatā
pāñcālyai śṛṇvato mama
āhariṣye śiras tasya
yas te mānini putra-hā
pratiśrutaṁ ca bhavatā
pāñcālyai śṛṇvato mama
āhariṣye śiras tasya
yas te mānini putra-hā

Palabra por palabra

Synonyma

pratiśrutam — está prometido; ca — y; bhavatā — por ti; pāñcālyai — a la hija del rey de Pāñcāla (Draupadī); śṛṇvataḥ — que fue oído; mama — por Mí personalmente; āhariṣye — debo llevar; śiraḥ — la cabeza; tasya — de él; yaḥ — a quien; te — tu; mānini — consideras; putra- — el asesino de tus hijos.

pratiśrutam — byl dán slib; ca — a; bhavatā — tebou; pāñcālyai — dceři vládce pāñcālského království (Draupadī); śṛṇvataḥ — zaslechnutý; mama — Mnou Osobně; āhariṣye — musím donést; śiraḥ — hlavu; tasya — jeho; yaḥ — kdo; te — tvé; mānini — uvaž; putra- — vrah tvých synů.

Traducción

Překlad

Además, Yo personalmente te oí prometerle a Draupadī que le llevarías la cabeza del asesino de sus hijos.

Navíc jsem Osobně slyšel tvůj slib Draupadī, že jí přineseš hlavu vraha jejích synů.