Skip to main content

Text 3

ТЕКСТ 3

Texto

Текст

tasmin sva āśrame vyāso
badarī-ṣaṇḍa-maṇḍite
āsīno ’pa upaspṛśya
praṇidadhyau manaḥ svayam
тасмин сва а̄ш́раме вйа̄со
бадарӣ-шан̣д̣а-ман̣д̣ите
а̄сӣно ’па упаспр̣ш́йа
пран̣идадхйау манах̣ свайам

Palabra por palabra

Пословный перевод

tasmin — en ese (āśrama); sve — propio; āśrame — en la cabaña; vyāsaḥ — Vyāsadeva; badarī — baya; ṣaṇḍa — árboles; maṇḍite — circundado por; āsīnaḥ — sentado; apaḥ upaspṛśya — tocando agua; praṇidadhyau — concentró; manaḥ — la mente; svayam — él mismo.

тасмин — в том (ашраме); све — собственном; а̄ш́раме — в хижине; вйа̄сах̣ — Вьясадева; бадарӣ — плодовые; шан̣д̣а — деревья; ман̣д̣ите — окруженном; а̄сӣнах̣ — сидя; апах̣ упаспр̣ш́йа — прикоснувшись к воде; пран̣идадхйау — сосредоточил; манах̣ — ум; свайам — сам.

Traducción

Перевод

En ese lugar y en su propio āśrama, el cual estaba circundado por árboles de baya, Śrīla Vyāsadeva se sentó a meditar, después de tocar agua para purificarse.

Там, в своем ашраме, окруженном плодовыми деревьями, Шрила Вьясадева, прикоснувшись для очищения к воде, расположился, чтобы погрузиться в медитацию.

Significado

Комментарий

En ese trascendental lugar de meditación, Vyāsadeva concentró la mente, bajo las instrucciones de su maestro espiritual, Śrīla Nārada Muni.

По указанию своего духовного учителя Шрилы Нарады Муни, Вьясадева расположился в этом трансцендентном месте, предназначенном для медитации, и сосредоточил свой ум.