Skip to main content

Text 37

ВІРШ 37

Texto

Текст

sūta uvāca
evaṁ sambhāṣya bhagavān
nārado vāsavī-sutam
āmantrya vīṇāṁ raṇayan
yayau yādṛcchiko muniḥ
сӯта ува̄ча
евам̇ самбга̄шйа бга
ґава̄н
на̄радо ва̄саві-сутам
а̄мантрйа він̣а̄м̇ ран̣айан
йайау йа̄др̣ччгіко муніх̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

sūtaḥ — Sūta Gosvāmī; uvāca — dijo; evam — así pues; sambhāṣya — dirigiéndose a; bhagavān — trascendentalmente poderoso; nāradaḥ — Nārada Muni; vāsavī — llamada Vāsavī (Satyavatī); sutam — hijo; āmantrya — invitando; vīṇām — instrumento; raṇayan — vibrando; yayau — fue; yādṛcchikaḥ — adondequiera que desee; muniḥ — el sabio.

сӯтах̣   —   Сута Ґосвамі  ; ува̄ча   —   сказав  ; евам   —   так  ; самбга̄шйа—звернувшись; бгаґава̄н—трансцендентно могутній; на̄радах̣  —  Нарада Муні; ва̄саві  —  на ім’я Васаві (Сат’яваті); сутам  —  син; а̄мантрйа  —  закликавши; він̣а̄м  —  інструмент; ран̣айан   —   приграючи; йайау   —   пішов; йа̄др̣ччгіках̣   —   куди бажав; муніх̣  —  мудрець.

Traducción

Переклад

Sūta Gosvāmī dijo: Dirigiéndose así a Vyāsadeva, Śrīla Nārada Muni se despidió de él y, vibrando su instrumento llamado vīṇā, se fue a errar a su libre albedrío.

Сута Ґосвамі сказав: По тій мові Шріла Нарада Муні покинув товариство В’ясадеви і, граючи на своїй віні, рушив мандрувати, куди бажав.

Significado

Коментар

Todo ser viviente está ansioso de tener plena libertad, porque eso constituye su naturaleza trascendental. Y esa libertad únicamente se obtiene a través del trascendental servicio del Señor. Engañado por la energía externa, todo el mundo cree que es libre, pero en realidad está atado por las leyes de la naturaleza. Un alma condicionada no puede moverse libremente de un lugar a otro ni siquiera en esta Tierra, ¡ni hablar de que pueda hacerlo de un planeta a otro! Pero un alma totalmente liberada, tal como lo es Nārada, siempre dedicada a cantar las glorias del Señor, es libre de moverse no solo en la Tierra, sino también en cualquier parte del universo, así como también en cualquier parte del cielo espiritual. Podemos tan solo imaginarnos el alcance y lo ilimitado de su libertad, que es prácticamente igual a la del Señor Supremo. Él no realiza sus viajes por alguna razón u obligación, y nadie puede impedirle su libre movimiento. Igualmente, el trascendental sistema de servicio devocional también es libre. Puede o no desarrollarse en alguna persona en particular, incluso después de que esta se haya sometido a todas las fórmulas detalladas. De modo similar, la asociación del devoto también es libre. Puede que uno tenga la fortuna de poseerla, o puede que no la posea ni siquiera después de miles de esfuerzos. Por consiguiente, en todas las esferas del servicio devocional, la libertad es el eje fundamental. Sin libertad no hay ejecución de servicio devocional. Que el devoto le entregue su libertad al Señor no significa que se vuelve dependiente en todos los aspectos. Entregarse al Señor a través del medio transparente del maestro espiritual es alcanzar una vida de completa libertad.

ПОЯСНЕННЯ: Жива істота прагне володіти повною свободою    —    така її трансцендентна природа. Але свободу можна отримати тільки у трансцендентнім служінні Господу. Кожен, перебуваючи під чаром зовнішньої енерґії, гадає, що вільний, хоча насправді зв’язаний путами законів природи. Зумовлена душа не може вільно пересуватись з місця на місце навіть в межах цієї планети, дарма й згадувати за подорож із планети на планету. Однак такі абсолютно вільні душі, як Нарада, що повсякчасно оспівують Господню славу, мають повну свободу пересуватися не лише всією Землею, а й якою завгодно частиною всесвіту, ба й будь-де в небі духовному. Нам важко навіть уявити міру свободи таких істот,    —    вона рівна свободі Верховного Господа. Ніщо не змушує Нараду мандрувати, і ніхто не на силі перешкодити його вільному рухові. Така сама свобода лежить і в основі відданого служіння. Людина може якнайстаранніше дотримувати всіх приписів, але це ще не є запорука того, що вона робитиме поступ у відданому служінні. Так само нічим не спонукуване і товариство відданого    —    комусь пощастить, і він матиме це товариство, але можна й, докладаючи до того колосальних зусиль, не дістати його. Отак свобода    —    це головний стрижень відданого служіння у кожній сфері. Віддане служіння без свободи немислиме. Коли відданий офірує свою свободу Господеві, це не означає, що він втрачає всяку незалежність    —    навпаки, віддатися Господеві через прозоре середовище духовного вчителя означає здобути повноту свободи.