Skip to main content

Text 4

Sloka 4

Texto

Verš

jijñāsitam adhītaṁ ca
brahma yat tat sanātanam
tathāpi śocasy ātmānam
akṛtārtha iva prabho
jijñāsitam adhītaṁ ca
brahma yat tat sanātanam
tathāpi śocasy ātmānam
akṛtārtha iva prabho

Palabra por palabra

Synonyma

jijñāsitam — muy bien deliberado; adhītam — el conocimiento obtenido; ca — y; brahma — el Absoluto; yat — que; tat — ese; sanātanam — eterno; tathāpi — a pesar de eso; śocasi — lamentándose; ātmānam — el yo; akṛta-arthaḥ — perdido; iva — como; prabho — mi querido señor.

jijñāsitam — naprosto správně pochopil; adhītam — nabyté poznání; ca — a; brahma — Absolutní; yat — co; tat — to; sanātanam — věčný; tathāpi — přesto; śocasi — naříkáš; ātmānam — nad sebou; akṛta-arthaḥ — nedokončený; iva — jako; prabho — drahý pane.

Traducción

Překlad

Tú has delineado por completo el tema del Brahman impersonal, así como también el conocimiento que de allí se deriva. ¿Por qué habrías de estar descorazonado a pesar de todo eso, creyendo que estás perdido, mi querido prabhu?

Podrobně jsi popsal vše, co se týče neosobního Brahmanu, jakož i poznání, jež z něho lze odvodit. Proč jsi přesto smutný, drahý prabhu, a proč považuješ svou práci za nedokončenou?

Significado

Význam

El Vedānta-sutra, o el Brahma-sūtra, que Śrī Vyāsadeva recopiló, es la deliberación completa acerca del aspecto impersonal del Absoluto, y se lo acepta como la exposición más excelsa del mundo. Abarca el tema de la eternidad, y sus métodos son cultos. De manera que no puede haber ninguna duda acerca de la erudición trascendental de Vyāsadeva. ¿Por qué, entonces, había de lamentarse?

Vedānta-sūtra nebo také Brahma-sūtra, kterou sepsal Śrī Vyāsadeva, je plným pochopením neosobního absolutního aspektu. Toto dílo je uznávané jako nejvýznamnější filozofická kniha na světě, jelikož podrobně rozebírá téma věčnosti naprosto vědeckým způsobem. O transcendentálních vědeckých schopnostech Vyāsadeva tedy opravdu nelze pochybovat. Proč byl tedy nešťastný?