Text 3
ВІРШ 3
Texto
Текст
api te mahad-adbhutam
kṛtavān bhārataṁ yas tvaṁ
sarvārtha-paribṛṁhitam
апі те махад-адбгутам
кр̣тава̄н бга̄ратам̇ йас твам̇
сарва̄ртга-парібр̣м̇хітам
Palabra por palabra
Послівний переклад
jijñāsitam — indagó exhaustivamente; susampannam — bien versado; api — a pesar de; te — tu; mahat-adbhutam — grande y maravilloso; kṛtavān — preparado; bhāratam — el Mahābhārata; yaḥ tvam — lo que has hecho; sarva-artha — incluyendo todas las secuencias; paribṛṁhitam — explicadas elaboradamente.
джіджн̃а̄сітам — докладно розпитав; сусампаннам — досконало освічений; апі — попри все те; те — твою; махат-адбгутам — величну й чудесну; кр̣тава̄н — уклав; бга̄ратам — «Махабгарату»; йах̣ твам — що ти зробив; сарва-артга — вміщуючи усі висновки; парібр̣м̇хітам — детально роз’яснив.
Traducción
Переклад
Tus preguntas fueron completas y tus estudios también se cumplieron a cabalidad; y no hay duda alguna de que has preparado una obra grande y maravillosa, el Mahābhārata, que está colmada de toda clase de secuencias védicas elaboradamente explicadas.
Твій пошук охоплював усе і ти досконало завершив свої розвідки. Немає сумніву, «Махабгарата», яку ти склав, — величний, прекрасний твір, справжня скарбниця ведичних знань, що подані у взаємозв’язку і докладно роз’яснені.
Significado
Коментар
Tus preguntas fueron completas y tus estudios también se cumplieron a cabalidad; y no hay duda alguna de que has preparado una obra grande y maravillosa, el Mahābhārata, que está colmada de toda clase de secuencias védicas elaboradamente explicadas.
ПОЯСНЕННЯ: В’ясадева був пригнічений не від того, що йому бракувало знань — за часів учнівства він зробив глибоку розвідку ведичних писань і внаслідку уклав «Махабгарату», що містить всеохопне роз’яснення Вед.