Text 21
ВІРШ 21
Texto
Текст
sāmago jaiminiḥ kaviḥ
vaiśampāyana evaiko
niṣṇāto yajuṣām uta
са̄маґо джаімініх̣ кавіх̣
ваіш́ампа̄йана еваико
нішн̣а̄то йаджуша̄м ута
Palabra por palabra
Послівний переклад
tatra — después; ṛg-veda-dharaḥ — el profesor del Ṛg Veda; pailaḥ — el ṛṣi de nombre Paila; sāma-gaḥ — el del Sāma Veda; jaiminiḥ — el ṛṣi de nombre Jaimini; kaviḥ — altamente capacitado; vaiśampāyanaḥ — el ṛṣi de nombre Vaiśampāyana; eva — únicamente; ekaḥ — solo; niṣṇātaḥ — bien versado; yajuṣām — del Yajur Veda; uta — glorificado.
татра—тоді; р̣ґ-веда-дгарах̣—вчитель «Ріґ Веди»; паілах̣— ріші на ім’я Пайла; са̄ма-ґах̣ — вчитель «Сама Веди»; джаімініх̣ — ріші на ім’я Джайміні; кавіх̣ — велемудрий; ваіш́ампа̄йанах̣ — ріші на ім’я Вайшампаяна; ева — тільки; еках̣ — один; нішн̣а̄тах̣ — обізнаний; йаджуша̄м — «Яджур Веди»; ута — прославлений.
Traducción
Переклад
Después de que los Vedas fueron divididos en cuatro partes, Paila Ṛṣi se convirtió en el profesor del Ṛg Veda, Jaimini se convirtió en el profesor del Sāma Veda, y únicamente Vaiśampāyana llegó a ser glorificado por el Yajur Veda.
Після того, як Веди були розбиті на чотири частини, Пайла Ріші став вчителем «Ріґ Веди», Джайміні — вчителем «Сама Веди», і тільки Вайшампаяна прославився «Яджур Ведою».
Significado
Коментар
Los diferentes Vedas les fueron confiados a diferentes sabios eruditos, para que los desarrollaran de diferentes maneras.
ПОЯСНЕННЯ: Різні Веди були довірені різним вченим мудрецям, щоб вони в різноманітні способи розгортали їхню науку далі.