Skip to main content

Text 19

Sloka 19

Texto

Verš

cātur-hotraṁ karma śuddhaṁ
prajānāṁ vīkṣya vaidikam
vyadadhād yajña-santatyai
vedam ekaṁ catur-vidham
cātur-hotraṁ karma śuddhaṁ
prajānāṁ vīkṣya vaidikam
vyadadhād yajña-santatyai
vedam ekaṁ catur-vidham

Palabra por palabra

Synonyma

cātuḥ — cuatro; hotram — fuegos de sacrificio; karma śuddham — purificación del trabajo; prajānām — de la gente en general; vīkṣya — luego de ver; vaidikam — conforme a los ritos védicos; vyadadhāt — convertido en; yajña — sacrificio; santatyai — para expandir; vedam ekam — solo un Veda; catuḥ-vidham — en cuatro divisiones.

cātuḥ — čtyři; hotram — obětní ohně; karma śuddham — očista činů; prajānām — lidí obecně; vīkṣya — poté, co viděl; vaidikam — podle védských rituálů; vyadadhāt — učinit; yajña — oběť; santatyai — rozšířit; vedam ekam — pouze jedna Veda; catuḥ-vidham — do čtyř oddílů.

Traducción

Překlad

Él vio que los sacrificios que se mencionan en los Vedas eran medios por los cuales se podían purificar las ocupaciones de la gente. Y, para simplificar el proceso, dividió en cuatro partes el único Veda que existía, con objeto de difundirlas entre los hombres.

Viděl, že oběti uvedené ve Vedách jsou prostředkem k očistě lidských činností. Pro zjednodušení celého postupu rozdělil jednu Vedu do čtyř, aby je rozšířil mezi lidi.

Significado

Význam

Anteriormente solo existía el Veda llamado Yajur, y las cuatro divisiones de los sacrificios se mencionaban en él de modo específico. Pero con el fin de facilitar la ejecución de esos sacrificios, el Veda fue dividido en las cuatro divisiones de los sacrificios, tan solo para purificar el servicio en el que se ocupan las cuatro órdenes de vida. Además de los Vedas, es decir, Ṛg, Yajur, Sāma y Atharva, existen los Purāṇas, el Mahābhārata, las Saṁhitās, etc., que se conocen como el quinto Veda. Śrī Vyāsadeva y sus muchos discípulos son todos personalidades históricas, y fueron muy bondadosos y compasivos con las almas caídas de esta era de Kali. En consecuencia, elaboraron los Purāṇas y el Mahābhārata a partir de hechos históricos relacionados entre sí, que explicaban la enseñanza de los cuatro Vedas. No existe ninguna razón para dudar de la autoridad de los Purāṇas y el Mahābhārata como partes integrales de los Vedas. En el Chāndogya Upaniṣad (7.1.4) se dice que los Purāṇas y el Mahābhārata, generalmente conocidos como historias, constituyen el quinto Veda. Según Śrīla Jīva Gosvāmī, esa es la manera de cerciorarse de los respectivos valores de las Escrituras reveladas.

Na počátku byla pouze jedna Veda s názvem Yajur. Tam byly popsány čtyři druhy obětí. Pro ulehčení jejich vykonávání byla tato Veda rozdělena do čtyř kategorií obětí, které jsou určeny k očistě činností předepsaných čtyřem řádům. Nad čtyřmi VedamiṚg, Yajur, Sāma a Atharva — se nacházejí Purāṇy, Mahābhārata, Saṁhity atd., které jsou též známé jako pátá Veda. Śrī Vyāsadeva a jeho mnozí učedníci jsou všichni historické osobnosti a vyznačují se nesmírnou vlídností a soucitem k pokleslým duším tohoto věku Kali. Purāṇy a Mahābhārata jsou proto vyprávění dějinných skutečností a příběhů, na kterých je vysvětleno učení čtyř Ved. O autoritě Purāṇ a Mahābhāraty jako nedílných součástí Ved nemá žádný význam pochybovat. Chāndogya Upaniṣad (7.1.4) hovoří o Purāṇách a Mahābhāratě, které mají často označení historické záznamy, jako o páté Vedě. To je také způsob, jakým Śrīla Jīva Gosvāmī určuje hodnotu jednotlivých zjevených písem.