Skip to main content

Text 25

ВІРШ 25

Texto

Текст

athāsau yuga-sandhyāyāṁ
dasyu-prāyeṣu rājasu
janitā viṣṇu-yaśaso
nāmnā kalkir jagat-patiḥ
атга̄сау йуґа-сандгйа̄йа̄м̇
дасйу-пра̄йешу ра̄джасу
джаніта̄ вішн̣у-йаш́асо
на̄мна̄ калкір джагат-патіх̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

atha — después; asau — el mismo Señor; yuga-sandhyāyām — en el momento de la conjunción de los yugas; dasyu — saqueadores; prāyeṣu — casi todos; rājasu — las personalidades gobernantes; janitā — Él nacerá; viṣṇu — llamado Viṣṇu; yaśasaḥ — de apellido Yaśā; nāmnā — en el nombre de; kalkiḥ — la encarnación del Señor; jagat-patiḥ — el Señor de la creación.

атга—після того; асау—той же Господь; йуґа-сандгйа̄йа̄м—   на стикові двох юґ; дасйу  —  грабіжники; пра̄йешу  —  майже всі; ра̄джасу  —  керівні особи; джаніта̄  —  народиться Сам; вішн̣у  —  на ім’я Вішну; йаш́асах̣  —  з родини Яша; на̄мна̄  —  з іменем; калкіх̣  —  втілення Господа; джаґат-патіх̣  —  Господь творіння.

Traducción

Переклад

Después, en el momento de la conjunción de dos yugas, el Señor de la creación nacerá como la encarnación Kalki, y se convertirá en el hijo de Viṣṇu Yaṣā. En ese entonces, los gobernantes de la Tierra se habrán degenerado y convertido en saqueadores.

Далі, на стикові двох юґ, Господь творіння прийме народження як втілення Калкі. Він стане сином Вішну Яші. На той час правителі землі деґрадують настільки, що перетворяться на грабіжників.

Significado

Коментар

He aquí otra predicción: el advenimiento del Señor Kalki, la encarnación de Dios. Él va a aparecer en el momento de la conjunción de los dos yugas, es decir, al final de Kali-yuga y comienzo de Satya-yuga. El ciclo de los cuatro yugas —a saber, Satya, Tretā, Dvāpara y Kali—, rota como los meses del calendario. El actual Kali-yuga dura 432 000 años, de los cuales han transcurrido únicamente cinco mil años, contados a partir del final de la batalla de Kurukṣetra y del fin del régimen del rey Parīkṣit. De manera que aún faltan cuatrocientos veintisiete mil años por transcurrir. Por consiguiente, al final de este período, la encarnación de Kalki aparecerá, tal como se predijo en el Śrīmad-Bhāgavatam. El nombre de Su padre, Viṣṇu Yaśa, un brāhmaṇa erudito, y la aldea de Śambhala, también se mencionan. Como se dijo anteriormente, todas esas predicciones resultarán ciertas en orden cronológico. He ahí la autoridad del Śrīmad-Bhāgavatam.

ПОЯСНЕННЯ: Ось ще одне провіщення    —    щодо приходу Господа Калкі, Божого втілення. З’явитися Він має на стикові двох юґ, коли закінчуватиметься Калі-юґа і починатиметься Сат’я-юґа. Чотири юґи: Сат’я, Трета, Двапара й Калі    —     повторюються циклічно, як пори року. Нинішня Калі-юґа триває всього 432 000 років, і з них минуло тільки 5 000 років (з часу битви на Курукшетрі й кінця правління царя Парікшіта). До її кінця, отже, лишається ще 427 000 років. Тоді, як провіщає «Шрімад-Бгаґаватам», прийде втілення Калкі. Сказано, що Його батьком буде вчений брахмана на ім’я Вішну Яша, а місцем з’явлення    —    селище Шамбала. Як уже сказано, належного часу всі ті пророцтва збудуться. Такий є авторитет «Шрімад-Бгаґаватам».