Skip to main content

Text 19

ВІРШ 19

Texto

Текст

pañcadaśaṁ vāmanakaṁ
kṛtvāgād adhvaraṁ baleḥ
pada-trayaṁ yācamānaḥ
pratyāditsus tri-piṣṭapam
пан̃чадаш́ам̇ ва̄манакам̇
кр̣тва̄
ґа̄д адгварам̇ балех̣
пада-трайам̇ йа̄чама̄нах̣
пратйа̄дітсус трі-пішт̣апам

Palabra por palabra

Послівний переклад

pañcadaśam — la decimoquinta en la línea; vāmanakam — el brāhmaṇa enano; kṛtvā — asumiendo; agāt — fue; adhvaram — arena de sacrificio; baleḥ — del rey Bali; pada-trayam — únicamente tres pasos; yācamānaḥ — mendigando; pratyāditsuḥ — deseando de todo corazón devolver; tri-piṣṭapam — el reino de los tres sistemas planetarios.

пан̃чадаш́ам  —  п’ятнадцятий з низки; ва̄манакам  —  карлик- брахмана; кр̣тва̄—прибравши; аґа̄т—прийшов; адгварам—   жертовний кін; балех̣  —  царя Балі; пада-трайам  —  лише три кроки; йа̄чама̄нах̣  —  жебраючи; пратйа̄дітсух̣  —  бажаючи в думках; трі-пішт̣апам  —  царство трьох планетних систем.

Traducción

Переклад

En la decimoquinta encarnación, el Señor asumió la forma de un brāhmaṇa enano [Vāmana] y visitó la arena de sacrificio establecida por Mahārāja Bali. Aunque en el fondo estaba deseando recuperar el reino de los tres sistemas planetarios, Él únicamente pidió una donación de tres pasos de tierra.

В п’ятнадцятому втіленні Господь, прибравши подоби карлика-брахмани [Вамани], прийшов на місце, де відбувалось жертвопринесення, яке влаштував Махараджа Балі. Замисливши повернути царство трьох планетних систем, Він, однак, попрохав подарувати Йому лише три ступені землі.

Significado

Коментар

El Todopoderoso Dios puede otorgarle a cualquiera el reino del universo a partir de un diminuto comienzo, y, de forma similar, puede quitar el reino del universo bajo el pretexto de mendigar un pequeño pedazo de tierra.

ПОЯСНЕННЯ: Всемогутній Бог може будь-кому подарувати в царство цілий всесвіт, навіть тому, хто має лише п’ядь землі, і так само Він може забрати царство-всесвіт, попрохавши маленький шматок землі.