Skip to main content

Text 19

ТЕКСТ 19

Texto

Текст

pañcadaśaṁ vāmanakaṁ
kṛtvāgād adhvaraṁ baleḥ
pada-trayaṁ yācamānaḥ
pratyāditsus tri-piṣṭapam
пан̃чадаш́ам̇ ва̄манакам̇
кр̣тва̄га̄д адхварам̇ балех̣
пада-трайам̇ йа̄чама̄нах̣
пратйа̄дитсус три-пишт̣апам

Palabra por palabra

Пословный перевод

pañcadaśam — la decimoquinta en la línea; vāmanakam — el brāhmaṇa enano; kṛtvā — asumiendo; agāt — fue; adhvaram — arena de sacrificio; baleḥ — del rey Bali; pada-trayam — únicamente tres pasos; yācamānaḥ — mendigando; pratyāditsuḥ — deseando de todo corazón devolver; tri-piṣṭapam — el reino de los tres sistemas planetarios.

пан̃чадаш́ам — пятнадцатый в этом ряду; ва̄манакам — карлика-брахмана; кр̣тва̄ — приняв облик; ага̄т — отправился; адхварам — на место жертвоприношения; балех̣ — царя Бали; пада-трайам — всего три шага; йа̄чама̄нах̣ — прося; пратйа̄дитсух̣ — втайне желая вернуть; трипишт̣апам — царство трех планетных систем.

Traducción

Перевод

En la decimoquinta encarnación, el Señor asumió la forma de un brāhmaṇa enano [Vāmana] y visitó la arena de sacrificio establecida por Mahārāja Bali. Aunque en el fondo estaba deseando recuperar el reino de los tres sistemas planetarios, Él únicamente pidió una donación de tres pasos de tierra.

В пятнадцатом воплощении Господь принял образ карлика- брахмана [Ваманы] и посетил арену жертвоприношения, устроенного Махараджей Бали. Хотя Он задумал вернуть власть над тремя планетными системами, Он попросил подарить Ему клочок земли величиной в три Его шага.

Significado

Комментарий

El Todopoderoso Dios puede otorgarle a cualquiera el reino del universo a partir de un diminuto comienzo, y, de forma similar, puede quitar el reino del universo bajo el pretexto de mendigar un pequeño pedazo de tierra.

Всемогущий Бог может подарить царство вселенной даже тому, у кого вначале были крохи, и может отобрать всю вселенную, попросив маленький клочок земли.