Skip to main content

Text 12

ВІРШ 12

Texto

Текст

tataḥ saptama ākūtyāṁ
rucer yajño ’bhyajāyata
sa yāmādyaiḥ sura-gaṇair
apāt svāyambhuvāntaram
татах̣ саптама а̄кӯтйа̄м̇
ручер йаджн̃о ’бгйаджа̄йата
са йа̄ма̄дйаіх̣ сура-
ґан̣аір
апа̄т сва̄йамбгува̄нтарам

Palabra por palabra

Послівний переклад

tataḥ — después de eso; saptame — la séptima en la línea; ākūtyām — en el vientre de Ākūti; ruceḥ — por el Prajāpati Ruci; yajñaḥ — la encarnación del Señor como Yajña; abhyajāyata — apareció; saḥ — Él; yāma-ādyaiḥ — con Yāma y otros; sura-gaṇaiḥ — con semidioses; apāt — gobernó; svāyambhuva-antaram — el cambio del período de Svāyambhuva Manu.

татах̣  —  після того; саптаме  —  сьомий з низки; а̄кӯтйа̄м  —   в лоні Акуті; ручех̣  —  від Праджапаті Ручі; йаджн̃ах̣  —  втілення Господа в образі Яґ’ї; абгйаджа̄йата  —  прийшов у світ; сах̣  —  Він; йа̄ма-а̄дйаіх̣  —  з Ямою та іншими; сура-ґан̣аіх̣  —  з півбогами; апа̄т  —  правив; сва̄йамбгува-антарам  —   під час зміни влади Свайамбгуви Ману.

Traducción

Переклад

La séptima encarnación fue Yajña, el hijo de Prajāpati Ruci y su esposa Ākūti. Él controló el período durante el cual ocurrió el cambio del Manu Svāyambhuva, y fue asistido por semidioses tales como Su hijo Yāma.

Сьомим втіленням був Яґ’я, син Праджапаті Ручі та його дружини Акуті. Він владарював у час зміни Сваямбгуви Ману, а півбоги, серед яких був і Його син Яма, допомагали Йому.

Significado

Коментар

Los cargos administrativos que ocupan los semidioses para mantener las regulaciones del mundo material, se les ofrecen a los más elevados de los seres vivientes piadosos. Cuando hay escasez de esa clase de seres vivientes piadosos, el Señor se encarna como Brahmā, Prajāpati, Indra, etc., y asume el cargo. Durante el período de Svāyambhuva Manu (el período actual es el de Vaivasvata Manu) no había ningún ser viviente apto que pudiera ocupar el puesto de Indra, el rey del planeta Indraloka (el cielo). En esa ocasión, el propio Señor se convirtió en Indra. Asistido por Sus propios hijos, tales como Yāma y otros semidioses, el Señor Yajña dirigió la administración de los asuntos universales.

ПОЯСНЕННЯ: Керівні посади у справах підтримання порядку в матеріальному світі пропонують піднесеним доброчесним істотам, що посідають їх як півбоги. Якщо таких доброчесних істот обмаль, Господь Сам втілюється як Брахма, Праджапаті, Індра тощо і бере на Себе їхні обов’язки. За доби Сваямбгуви Ману (ми живемо в добу Вайвасвати Ману) живої істоти, яка була б гідна посісти становище Індри, царя Індралоки (райської планети), не було. Тому в той час за Індру став Сам Господь. За допомогою Своїх синів, як ось Яма, та інших півбогів, Господь Яґ’я керував справами всесвіту.