Skip to main content

Text 4

ВІРШ 4

Texto

Текст

nārāyaṇaṁ namaskṛtya
naraṁ caiva narottamam
devīṁ sarasvatīṁ vyāsaṁ
tato jayam udīrayet
на̄ра̄йан̣ам̇ намаскр̣тйа
нарам̇ чаіва нароттамам
девім̇ сарасватім̇ вйа̄сам̇
тато джайам удірайет

Palabra por palabra

Послівний переклад

nārāyaṇam — la Personalidad de Dios; namaḥ-kṛtya — después de ofrecer respetuosas reverencias; naram ca eva — y Nārāyaṇa Ṛṣi; nara-uttamam — el ser humano supremo; devīm — la diosa; sarasvatīm — el ama del conocimiento; vyāsam — Vyāsadeva; tataḥ — después; jayam — todo lo que está hecho para conquistar; udīrayet — anúnciese.

на̄ра̄йан̣ам  —  Богові-Особі; намах̣-кр̣тйа  —  віддавши шанобливі поклони; нарам ча ева  —  і Нараяні Ріші; нара-уттамам  —  найкращому з людей; девім  —  богині; сарасватім  —   владичиці вчености ; вйа̄сам   —   В’ясадеві ; татах̣   —   а тоді ; джайам  —  все, призначене, щоб подолати; удірайет  —  нехай пролунає.

Traducción

Переклад

Antes de recitar este Śrīmad-Bhāgavatam, que es el verdadero medio de conquista, uno debe ofrecerle reverencias a la Personalidad de Dios, Nārāyaṇa, a Nara-nārāyaṇa Ṛṣi, el ser humano supremo, a la madre Sarasvatī, la diosa del conocimiento, y a Śrīla Vyāsadeva, el autor.

Раніш як оповідати «Шрімад-Бгаґаватам», який сам є засобом до перемоги, слід скласти шану Богові-Особі, Нараяні; Нара-Нараяні Ріші, найпіднесенішому з людей; матері Сарасваті, богині знання; і його авторові, Шрілі В’ясадеві.

Significado

Коментар

Todas las Escrituras védicas y los Purāṇas están hechos para conquistar la región más oscura de la existencia material. El ser viviente se halla en el estado de olvido de su relación con Dios, debido a que desde tiempos inmemoriales ha estado excesivamente atraído a la complacencia material de los sentidos. Su lucha por la existencia en el mundo material es perpetua, y no le es posible salirse de ella mediante la elaboración de planes. Si de alguna manera él quiere conquistar esa perpetua lucha por la existencia, debe restablecer su relación eterna con Dios. Y aquel que quiere adoptar esas medidas curativas, debe refugiarse en Escrituras tales como los Vedas y los Purāṇas. La gente necia dice que los Purāṇas no tienen ninguna relación con los Vedas. Sin embargo, los Purāṇas son explicaciones complementarias acerca de los Vedas, dirigidas a los diferentes tipos de hombres. Todos los hombres no son iguales. Hay hombres que están dirigidos por la modalidad de la bondad, otros que se encuentran bajo el control de la modalidad de la pasión, y otros que se encuentran bajo el control de la modalidad de la ignorancia. Los Purāṇas están divididos de manera tal, que cualquier clase de hombres puedan sacar provecho de ellos, y gradualmente recuperar la posición que han perdido y salirse de la ardua lucha por la existencia. Śrīla Sūta Gosvāmī enseña la senda de recitar los Purāṇas. Esto pueden seguirlo las personas que aspiran a ser predicadores de las Escrituras védicas y de los Purāṇas. El Śrīmad-Bhāgavatam es el Purāṇa inmaculado, y está especialmente dirigido a aquellos que desean salirse permanentemente del enredo material.

ПОЯСНЕННЯ: Усі ведичні писання і Пурани існують на те, щоб з їхньою допомогою піднятися над найтемнішою частиною матеріального буття. Жива істота з давніх-давен надмірно прив’язана до матеріальної чуттєвої втіхи і тому перебуває в стані забуття, геть не пам’ятаючи за свій зв’язок із Богом. В матеріальному світі вічно триває боротьба за існування і вийти з неї, просто будуючи плани, неможливо. Якщо хтось насправді хоче облишити цю безупинну боротьбу за існування, він мусить поновити свій вічний зв’язок із Богом. Людині, що сподівається на порятунок, слід йти по притулок до писань    —    Вед та Пуран. Немудрі люди твердять, буцім між Пуранами і Ведами немає ніякого зв’язку. Але Пурани доповнюють Веди і пояснюють їх, і призначені вони для людей різних типів. Є різні люди. Одні живуть під впливом ґуни добра, інші діють в ґуні страсти, а ще інші вкриті ґуною невігластва. Пурани поділено на групи так, що, скориставшись із них, представник будь-якого класу людей зміг би поступово повернутись до свого втраченого становища і вийти з тяжкої боротьби за існування. Шріла Сута Ґосвамі показує, як слід викладати Пурани. Всі, хто прагне проповідувати ведичні писання, повинні взяти його спосіб викладу за взірець. «Шрімад-Бгаґаватам» є бездоганна Пурана, і призначена вона саме для тих, хто хоче назавжди скинути з себе пута матерії.