Skip to main content

Text 23

ВІРШ 23

Texto

Текст

sattvaṁ rajas tama iti prakṛter guṇās tair
yuktaḥ paraḥ puruṣa eka ihāsya dhatte
sthity-ādaye hari-viriñci-hareti saṁjñāḥ
śreyāṁsi tatra khalu sattva-tanor nṛṇāṁ syuḥ
саттвам̇ раджас тама іті пракр̣тер ґун̣а̄с таір
йуктах̣ парах̣ пуруша ека іха̄сйа дгатте
стгітй-а̄дайе харі-
вірін̃чі-хареті сам̇джн̃а̄х̣
ш́рейа̄м̇сі татра кгалу саттва-танор нр̣н̣а̄м̇ сйух̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

sattvam — bondad; rajaḥ — pasión; tamaḥ — la oscuridad de la ignorancia; iti — así pues; prakṛteḥ — de la naturaleza material; guṇāḥ — cualidades; taiḥ — mediante ellas; yuktaḥ — asociado con; paraḥ — trascendental; puruṣaḥ — la personalidad; ekaḥ — uno; iha asya — de este mundo material; dhatte — acepta; sthiti-ādaye — para el asunto de la creación, conservación y destrucción; hari — Viṣṇu, la Personalidad de Dios; viriñci — Brahmā; hara — el Señor Śiva; iti — así pues; saṁjñāḥ — diferentes aspectos; śreyāṁsi — beneficio máximo; tatra — ahí; khalu — por supuesto; sattva — bondad; tanoḥ — forma; nṛṇām — del ser humano; syuḥ — obtenido.

саттвам  —  добро; раджах̣  —  страсть; тамах̣  —  темрява невігластва; іті  —  так; пракр̣тех̣  —  матеріальної природи; ґун̣а̄х̣  —  якості; таіх̣  —  з ними; йуктах̣  —  в дотику; парах̣  —   трансцендентний; пурушах̣  —  особистість; еках̣  —  єдина; іха асйа  —  цього матеріального світу; дгатте  —  приймає; стгіті-а̄дайе  —  щоби творити, підтримувати й руйнувати і таке ін.; харі  —  Вішну, Бог-Особа; вірін̃чі  —  Брахма; хара  —   Господь Шіва; іті  —  так; сам̇джн̃а̄х̣  —  різні аспекти; ш́рейа̄м̇сі  —  найвище благо; татра  —  тут; кгалу  —  звичайно; саттва  —  добро; танох̣  —  форма; нр̣н̣а̄м  —  живих істот; сйух̣  —   отримують.

Traducción

Переклад

La trascendental Personalidad de Dios está indirectamente asociado con las tres modalidades de la naturaleza material —es decir, pasión, bondad e ignorancia—, y únicamente para la creación, conservación y destrucción del mundo material, Él adopta las tres formas cualitativas de Brahmā, Viṣṇu y Śiva. De estas tres, todos los seres humanos pueden recibir de Viṣṇu —la forma de la cualidad de la bondad— el beneficio máximo.

Трансцендентний Бог-Особа має непрямий зв’язок з трьома якостями матеріальної природи, а саме зі страстю, добром і невіглаством, і тільки для того, щоб творити, підтримувати й знищувати матеріальний світ, Він прибирає форми цих трьох якостей, тобто форми Брахми, Вішну та Шіви. З них трьох найвище благо всім живим істотам дарує Вішну, що є формою якости добра.

Significado

Коментар

Tal como se explicó anteriormente, esta declaración confirma que al Señor Śrī Kṛṣṇa debe prestársele servicio devocional a través de Sus partes plenarias. El Señor Śrī Kṛṣṇa y todas Sus partes plenarias son viṣṇu-tattva, o la Señoría de Dios. La siguiente manifestación de Śrī Kṛṣṇa es Baladeva. La de Baladeva es Saṅkarṣaṇa, la de Saṅkarṣaṇa es Nārāyaṇa, la de Nārāyaṇa es el segundo Saṅkarṣaṇa, y de este Saṅkarṣaṇa surgen los Viṣṇu puruṣa-avatāras. El Viṣṇu o la Deidad de la cualidad de la bondad del mundo material es el puruṣa-avatāra conocido como Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu o Paramātmā. Brahmā es la deidad de rajas (pasión), y Śiva es la deidad de la ignorancia. Ellos son los tres directores de los departamentos de las tres cualidades de este mundo material. La creación la hace posible la cualidad de la pasión de Brahmā y su esfuerzo; es mantenida por la bondad de Viṣṇu, y cuando se requiere que sea destruida, el Señor Śiva lo hace mediante el tāṇḍava-nṛtya. Los materialistas y los seres humanos necios adoran a Brahmā y a Śiva, respectivamente. Pero los trascendentalistas puros adoran la forma de la bondad, Viṣṇu, en Sus diversas formas. Viṣṇu se manifiesta mediante Sus millones y billones de formas integradas y formas separadas. Las formas integradas se denominan Dios, y las formas separadas se denominan entidades vivientes o jīvas. Tanto las jīvas como Dios tienen sus formas espirituales originales. A veces, las jīvas están sujetas al control de la energía material, pero las formas Viṣṇu son siempre las controladoras de esa energía. Cuando Viṣṇu, la Personalidad de Dios, aparece en el mundo material, viene a redimir a los seres vivientes condicionados que se hallan bajo el control de la energía material. Esos seres vivientes aparecen en el mundo material con intenciones de ser señores y, en consecuencia, quedan atrapados por las tres modalidades de la naturaleza. Debido a esto, las entidades vivientes tienen que cambiar sus coberturas materiales para someterse a diferentes períodos de encarcelamiento. La prisión del mundo material es creada por Brahmā bajo la instrucción de la Personalidad de Dios, y al concluir un kalpa, todo ello es destruido por Śiva. Pero en lo que respecta a la manutención de la prisión, la realiza Viṣṇu, de la misma manera en que el estado mantiene la prisión estatal. Por lo tanto, cualquiera que desee salirse de esta prisión de la existencia material —la cual está llena de sufrimientos tales como la repetición del nacimiento, la muerte, las enfermedades y la vejez—, debe complacer al Señor Viṣṇu para obtener dicha liberación. El Señor Viṣṇu es adorado únicamente mediante el servicio devocional, y si alguien tiene que continuar su vida de prisión en el mundo material, puede pedirles a semidioses tales como Śiva, Brahmā, Indra y Varuṇa, facilidades relativas para un alivio temporal. Sin embargo, ningún semidios puede liberar, de la vida condicionada de la existencia material al ser viviente encarcelado. Esto únicamente lo puede hacer Viṣṇu. Así que el beneficio máximo puede recibirse de Viṣṇu, la Personalidad de Dios.

ПОЯСНЕННЯ: Даний вірш підпирає пояснене вище положення про конечну потребу віддано служити Господу Шрі Крішні, що представлений Своїми повними частками. Господь Шрі Крішна і всі Його повні частки належать до вішну-таттви, тобто Верховної Божественности. За Крішною зразу йде проявлення Баладеви. Баладева далі поширюється у Санкаршану, Санкаршана    —    у Нараяну, Нараяна    —    у другого Санкаршану, а цей Санкаршана вже у пуруша-аватари Вішну. Вішну, Божество якости добра в матеріальному світі,    —    це пуруша-аватара, що відомий як Кшіродакашаї Вішну, чи Параматма. Брахма є божество раджасу (страсти), а Шіва    —    невігластва. Ці три божества поставлені наглядати над трьома якостями матеріального світу. Якість добра Вішну забезпечує можливість творення, а коли настає потреба це творення знищити, це робить Господь Шіва, виконуючи свою тандава-нріт’ю. Матеріалісти та нерозумні люди поклоняються відповідно Брахмі та Шіві. Але чисті трансценденталісти поклоняються формі добра, Вішну, в різних Його формах. Вішну проявлений у мільйонах і трильйонах невідокремлених та відокремлених форм. Невідокремлені форми відомі як Бог, а відокремлені називаються живими істотами, джівами. І джіви, і Бог мають свої первинні духовні форми. Джіви часом потрапляють під владу матеріальної енерґії, але форми Вішну завжди володарюють над цією енерґією. З’являючись в матеріальний світ, Вішну, Бог-Особа, приходить визволити зумовлені живі істоти, що перебувають під владою матеріальної енерґії. Ці істоти приходять у матеріальний світ з наміром бути в ньому панами і через те потрапляють в тенета трьох якостей природи. Полоненим в такий спосіб живим істотам доводиться міняти свої матеріальні оболонки, відбуваючи в них різні терміни ув’язнення. Під керівництвом Бога-Особи Брахма створює цю в’язницю, матеріальний світ, а Шіва на завершення калпи руйнує її. Що ж до її підтримання, то це робить Вішну, як підтримує в’язниці уряд держави. Тому той, хто хоче звільнитися з в’язниці матеріального існування, сповненого страждань повторюваних народження, смерти, хвороб та старости, мусить задовольнити Господа Вішну. Поклонятися Господу Вішну можна тільки відданим служінням Йому, а той, хто не збирається покидати цієї в’язниці, може заради тимчасового полегшення, що його дають відносні зручності, звертатися до різних півбогів    —    Шіви, Брахми, Індри та Варуни. Однак жоден півбог не годен звільнити живої істоти, що ув’язнена в зумовленому матеріальному існуванні. Зробити це під силу тільки Вішну. Отже, найвищим благом здатний наділити тільки Вішну, Бог-Особа.