Skip to main content

Text 18

ВІРШ 18

Texto

Текст

naṣṭa-prāyeṣv abhadreṣu
nityaṁ bhāgavata-sevayā
bhagavaty uttama-śloke
bhaktir bhavati naiṣṭhikī
нашт̣а-пра̄йешв абгадрешу
нітйам̇
бга̄ґавата-севайа̄
бга̄ґаватй уттама-ш́локе
бгактір бхаваті
наішт̣гікі

Palabra por palabra

Послівний переклад

naṣṭa — destruido; prāyeṣu — prácticamente a la nada; abhadreṣu — todo lo que no es auspicioso; nityam — regularmente; bhāgavata — el Śrīmad-Bhāgavatam, o el devoto puro; sevayā — por prestar servicio; bhagavati — a la Personalidad de Dios; uttama — trascendental; śloke — oraciones; bhaktiḥ — servicio amoroso; bhavati — llega a existir; naiṣṭhikī — irrevocable.

нашт̣а  —  знищені; пра̄йешу  —  майже нанівець; абгадрешу  —   все, що лихого; нітйам  —  реґулярно; бга̄ґавата  —  «Шрімад- Бгаґаватам» або ж чистий відданий; севайа̄  —  служачи; бгаґаваті  —  Богові-Особі; уттама  —  трансцендентні; ш́локе  —   молитви ; бгактіх̣   —   любовне служіння ; бгаваті   —   постає ; наішт̣гікі  —  непорушне.

Traducción

Переклад

Por asistir regularmente a las clases del Bhāgavatam y por prestarle servicio al devoto puro, todo lo que perturba el corazón es destruido prácticamente por completo, y el amoroso servicio a la Personalidad de Dios, quien es alabado con canciones trascendentales, se establece como un hecho irrevocable.

З серця того, хто реґулярно відвідує лекції з «Бгаґаватам» і служить чистому відданому, зникає майже все, що викликає неспокій, і тоді любовне служіння Богові-Особі, що Йому здіймають хвалу в трансцендентних співах, втверджується і стає незворотним.

Significado

Коментар

He aquí el remedio para eliminar todas las cosas no auspiciosas que se hallan en el corazón y que se consideran obstáculos en el sendero de la autorrealización. El remedio consiste en la asociación de los Bhāgavatas. Hay dos tipos de Bhāgavatas, a saber, el libro Bhāgavata y el devoto Bhāgavata. Ambos Bhāgavatas son remedios eficaces, y ambos o cualquiera de ellos puede ser lo suficientemente bueno como para eliminar los obstáculos. Un devoto Bhāgavata es igual que el libro Bhāgavata, pues el devoto Bhāgavata conduce su vida en términos del libro Bhāgavata, y el libro Bhāgavata está lleno de información acerca de la Personalidad de Dios y Sus devotos puros, quienes también son Bhāgavatas. El libro y la persona Bhāgavata son idénticos.

ПОЯСНЕННЯ: Таким є засіб, за допомогою якого можна усунути з серця все несприятливе    —    те, що вважають за перепону на шляху до самоусвідомлення. Засіб, що його пропонують,    —    це спілкування з бгаґаватами. Є два типи бгаґават: книга «Бгаґавата» і відданий бгаґавата. Спілкування з ними обома    —    надзвичайно сприятливе. Як разом, так і окремо кожен з них на силі усунути всі перешкоди. Відданий-бгаґавата і книга «Бгаґавата»    —    по суті те саме, бо відданий-бгаґавата будує своє життя за книгою «Бгаґавата», а книга «Бгаґавата» повна відомостей про Бога-Особу та Його чистих відданих, що також є бгаґавати. Книга «Бгаґавата» і особистість бгаґавата тотожні.

El devoto Bhāgavata es representante directo de Bhagavān, la Personalidad de Dios. Así que, por complacer al devoto Bhāgavata, uno puede recibir el beneficio del libro Bhāgavata. La razón humana no entiende cómo por servir al devoto Bhāgavata o al libro Bhāgavata uno es promovido gradualmente en el sendero de la devoción. Pero, en verdad, esos son hechos que Śrīla Nāradadeva ha explicado. En su vida anterior, Śrīla Nāradadeva resultaba ser el hijo de una sirvienta. La sirvienta se dedicaba al servicio doméstico de los sabios, y, en consecuencia, también él tuvo contacto con ellos. Y simplemente por asociarse con los sabios y comer los remanentes de la comida dejada por ellos, el hijo de la sirvienta tuvo la oportunidad de volverse el gran devoto y la personalidad de Śrīla Nāradadeva. Esos son los efectos milagrosos de la asociación con Bhāgavatas. Y para entender esos efectos de una manera práctica, debe notarse que mediante esa sincera asociación con los Bhāgavatas es seguro que uno recibirá muy fácilmente conocimiento trascendental, con el resultado de volverse fijo en el servicio devocional del Señor. Cuanto más progreso se haga en el servicio devocional bajo la guía de los Bhāgavatas, más uno se vuelve fijo en el amoroso servicio trascendental del Señor. Los mensajes del libro Bhāgavata, por consiguiente, tienen que ser recibidos de labios del devoto bhāgavata, y la combinación de estos dos bhāgavatas ayudará al devoto neófito a progresar cada vez más.

Відданий-бгаґавата є безпосереднім представником Бгаґавана, Бога-Особи. Отже той, хто вміє задоволити відданого- бгаґавату, має з цього таке ж добро, яке дістає, вивчаючи книгу «Бгаґавата». Людському інтелекту не під силу осягнути, як може служіння книзі «Бгаґавата» і служіння відданому-бгаґаваті однаково сприяти поступовому розвитку відданости. Але Шріла Нарададева, якому в його попередньому житті трапилось бути сином служниці, детально пояснив це. Його мати особисто слугувала мудрецям, і завдяки тому Нараді теж випало близько спілкуватися з ними. Він мав змогу спілкуватися з мудрецями та споживати рештки їхньої їжі, і через те він, син служниці, здобув можливість стати великим відданим, піднесеною особистістю    —    Шрілою Нарададевою. Такими є чудесні плоди спілкування з бгаґаватами. Щоб зрозуміти «механізм» такого впливу, варто зауважити, що той, хто спілкується з бгаґаватами, щиро розкривши своє серце, дуже легко дістає трансцендентне знання, і це своєю чергою веде до того, що людина втверджується у відданому служінні Господеві. Що більший поступ робить особистість у відданому служінні під керівництвом бгаґават, то більше втверджується вона у трансцендентному любовному служінні Господеві. Отож послання, що містить книга «Бгаґаватам», слід отримувати од відданого-бгаґавати. Так поєднавшись, ці два бгаґавати допоможуть відданому-початківцю успішно простувати шляхом поступу.