Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 1.2.1

Texto

vyāsa uvāca
iti sampraśna-saṁhṛṣṭo
viprāṇāṁ raumaharṣaṇiḥ
pratipūjya vacas teṣāṁ
pravaktum upacakrame

Synonyms

vyāsaḥ uvāca — Vyāsa dijo; iti — así pues; sampraśna — preguntas perfectas; saṁhṛṣṭaḥ — perfectamente satisfecho; viprāṇām — de los sabios que se encontraban allí; raumaharṣaṇiḥ — el hijo de Romaharṣaṇa, es decir, Ugraśravā; pratipūjya — después de darles las gracias; vacaḥ — palabras; teṣām — de ellos; pravaktum — para responderles; upacakrame — intentó.

Translation

Ugraśravā [Sūta Gosvāmī], el hijo de Romaharṣaṇa, sintiéndose plenamente satisfecho con las preguntas perfectas que le hicieron los brāhmaṇas, les dio las gracias y, así pues, intentó responder.

Purport

SIGNIFICADO: Los sabios de Naimiṣāraṇya le hicieron seis preguntas a Sūta Gosvāmī, y este, por consiguiente, las va respondiendo una por una.