Skip to main content

Texts 9-10

Texts 9-10

Texto

Text

atrir vasiṣṭhaś cyavanaḥ śaradvān
ariṣṭanemir bhṛgur aṅgirāś ca
parāśaro gādhi-suto ’tha rāma
utathya indrapramadedhmavāhau
atrir vasiṣṭhaś cyavanaḥ śaradvān
ariṣṭanemir bhṛgur aṅgirāś ca
parāśaro gādhi-suto ’tha rāma
utathya indrapramadedhmavāhau
medhātithir devala ārṣṭiṣeṇo
bhāradvājo gautamaḥ pippalādaḥ
maitreya aurvaḥ kavaṣaḥ kumbhayonir
dvaipāyano bhagavān nāradaś ca
medhātithir devala ārṣṭiṣeṇo
bhāradvājo gautamaḥ pippalādaḥ
maitreya aurvaḥ kavaṣaḥ kumbhayonir
dvaipāyano bhagavān nāradaś ca

Palabra por palabra

Synonyms

de atri a nārada — todos son nombres de las diferentes personalidades santas que llegaron allí procedentes de diferentes partes del universo.

atriḥ to nāradaḥ — all names of the different saintly personalities who arrived there from different parts of the universe.

Traducción

Translation

Procedentes de diferentes partes del universo llegaron ahí grandes sabios, tales como Atri, Cyavana, Śaradvān, Ariṣṭanemi, Bhṛgu, Vasiṣṭha, Parāśara, Viśvāmitra, Aṅgirā, Paraśurāma, Utathya, Indrapramada, Idhmavāhu, Medhātithi, Devala, Ārṣṭiṣeṇa, Bhāradvāja, Gautama, Pippalāda, Maitreya, Aurva, Kavaṣa, Kumbhayoni, Dvaipāyana y Nārada, la gran personalidad.

From different parts of the universe there arrived great sages like Atri, Cyavana, Śaradvān, Ariṣṭanemi, Bhṛgu, Vasiṣṭha, Parāśara, Viśvāmitra, Aṅgirā, Paraśurāma, Utathya, Indrapramada, Idhmavāhu, Medhātithi, Devala, Ārṣṭiṣeṇa, Bhāradvāja, Gautama, Pippalāda, Maitreya, Aurva, Kavaṣa, Kumbhayoni, Dvaipāyana and the great personality Nārada.

Significado

Purport

Cyavana: Un gran sabio y uno de los hijos de Bhṛgu Muni. Nació prematuramente cuando su madre fue raptada mientras estaba encinta. Cyavana es uno de los seis hijos de su padre.

Cyavana: A great sage and one of the sons of Bhṛgu Muni. He was born prematurely when his pregnant mother was kidnapped. Cyavana is one of the six sons of his father.

Bhṛgu: Cuando Brahmājī estaba celebrando un gran sacrificio en el nombre de Varuṇa, Maharṣi Bhṛgu nació del fuego del sacrificio. Él era un gran sabio, y Pulomā fue su muy querida esposa. Él podía viajar por el espacio como Durvāsā, Nārada y otros, y solía visitar todos los planetas del universo. Él trató de impedir la batalla de Kurukṣetra antes de que ocurriera. En algunas ocasiones, instruyó a Bhāradvāja Muni en lo referente a la evolución astronómica, y es el autor de la Bhṛgu-saṁhitā, el gran tratado de cálculos astrológicos. Él explicó cómo el aire, el fuego, el agua y la tierra se generan del éter, y cómo el aire del estómago funciona y regula los intestinos. Como gran filósofo que era, estableció de un modo lógico la eternidad de la entidad viviente (Mahābhārata). También fue un gran antropólogo, y ya hace mucho que él explicó la teoría evolucionista. Él abogaba de un modo científico por las cuatro divisiones y órdenes de la sociedad humana conocidas como la institución varṇāśrama. Convirtió en brāhmaṇa al rey kṣatriya Vītahavya.

Bhṛgu: When Brahmājī was performing a great sacrifice on behalf of Varuṇa, Maharṣi Bhṛgu was born from the sacrificial fire. He was a great sage, and his very dear wife was Pulomā. He could travel in space like Durvāsā, Nārada and others, and he used to visit all the planets of the universe. Before the Battle of Kurukṣetra, he tried to stop the battle. Sometimes he instructed Bhāradvāja Muni about astronomical evolution, and he is the author of the great Bhṛgu-saṁhitā, the great astrological calculation. He explained how air, fire, water and earth are generated from ether. He explained how the air in the stomach works and regulates the intestines. As a great philosopher, he logically established the eternity of the living entity (Mahābhārata). He was also a great anthropologist, and the theory of evolution was long ago explained by him. He was a scientific propounder of the four divisions and orders of human society known as the varṇāśrama institution. He converted the kṣatriya king Vītahavya into a brāhmaṇa.

Vasiṣṭha: Véase el significado del texto 1.9.6.

Vasiṣṭha: See Śrīmad-Bhāgavatam 1.9.6.

Parāśara: Es el nieto de Vasiṣṭha Muni y padre de Vyāsadeva. Es el hijo de Maharṣi Śakti, y el nombre de su madre era Adṛśyatī. Él estaba en el vientre de su madre cuando esta tenía solo doce años, y mientas se hallaba ahí aprendió los Vedas. Su padre fue matado por un demonio, Kalmāṣapāda, y para vengarse de esto quiso aniquilar el mundo entero. Sin embargo, su abuelo Vasiṣṭha lo contuvo. Luego, celebró un yajña para matar rākṣasas, pero Maharṣi Pulastya lo contuvo. Él engendró a Vyāsadeva, atraído por Satyavatī, quien posteriormente se convertiría en la esposa de Mahārāja Śantanu. Debido a las bendiciones de Parāśara, Satyavatī emitía una fragancia que se podía percibir a varios kilómetros de distancia. Él también estuvo presente en el momento de la muerte de Bhīṣma. Era el maestro espiritual de Mahārāja Janaka, y era un gran devoto del Señor Śiva. Es el autor de muchas Escrituras védicas y de diversas instrucciones sociológicas.

Parāśara: He is the grandson of Vasiṣṭha Muni and father of Vyāsadeva. He is the son of Maharṣi Śakti, and his mother’s name was Adṛśyatī. He was in the womb of his mother when she was only twelve years old. And from within the womb of his mother he learned the Vedas. His father was killed by a demon, Kalmāṣapāda, and to avenge this he wanted to annihilate the whole world. He was restrained, however, by his grandfather Vasiṣṭha. He then performed a Rākṣasa-killing yajña, but Maharṣi Pulastya restrained him. He begot Vyāsadeva, being attracted by Satyavatī, who was to become the wife of Mahārāja Śāntanu. By the blessings of Parāśara, Satyavatī became fragrant for miles. He was present also during the time of Bhīṣma’s death. He was the spiritual master of Mahārāja Janaka and a great devotee of Lord Śiva. He is the author of many Vedic scriptures and sociological directions.

Gādhi-suta, o Viśvāmitra: Un gran sabio practicante de la austeridad y poseedor de poder místico. Es famoso como Gādhi-suta, porque su padre era Gādhi, un poderoso rey de la provincia de Kanyākubja (parte de Uttara Pradesh). Aunque era kṣatriya de nacimiento, se volvió brāhmaṇa en el mismo cuerpo en virtud del poder de sus logros espirituales. Cuando era un rey kṣatriya tuvo una querella con Vasiṣṭha Muni, y ejecutó un gran sacrificio en cooperación con Maṭaṅga Muni, siendo así capaz de derrotar a los hijos de Vasiṣṭha. Él se convirtió en un gran yogī, y con todo no pudo contener los sentidos, por lo cual se vio obligado a ser el padre de Śakuntalā, la reina más hermosa que ha habido en la historia del mundo. Una vez, cuando era un rey kṣatriya, visitó la ermita de Vasiṣṭha Muni, y se le dio una recepción majestuosa. Viśvāmitra quiso que Vasiṣṭha le diera una vaca llamada Nandinī, y el Muni se negó a hacerlo. Viśvāmitra le robó la vaca, por lo cual hubo una riña entre el sabio y el rey. Viśvāmitra fue derrotado por la fuerza espiritual de Vasiṣṭha, por lo cual el rey decidió convertirse en brāhmaṇa. Antes de hacerlo se sometió a una severa austeridad en la ribera del Kauśika. También fue uno de los que trataron de impedir la guerra de Kurukṣetra.

Gādhi-suta, or Viśvāmitra: A great sage of austerity and mystic power. He is famous as Gādhi-suta because his father was Gādhi, a powerful king of the province of Kanyākubja (part of Uttara Pradesh). Although he was a kṣatriya by birth, he became a brāhmaṇa in the very same body by the power of his spiritual achievements. He picked a quarrel with Vasiṣṭha Muni when he was a kṣatriya king and performed a great sacrifice in cooperation with Maṭaṅga Muni and thus was able to vanquish the sons of Vasiṣṭha. He became a great yogī, and yet he failed to check his senses and thus was obliged to become the father of Śakuntalā, the beauty queen of world history. Once, when he was a kṣatriya king, he visited the hermitage of Vasiṣṭha Muni, and he was given a royal reception. Viśvāmitra wanted from Vasiṣṭha a cow named Nandinī, and the Muni refused to deliver it. Viśvāmitra stole the cow, and thus there was a quarrel between the sage and the King. Viśvāmitra was defeated by the spiritual strength of Vasiṣṭha, and thus the King decided to become a brāhmaṇa. Before becoming a brāhmaṇa he underwent severe austerity on the bank of the Kauśika. He was also one who tried to stop the Kurukṣetra war.

Aṅgirā: Es uno de los seis hijos mentales de Brahmā, y es el padre de Bṛhaspati, el gran y erudito sacerdote de los semidioses de los planetas celestiales. Nació del semen de Brahmājī que se le dio a la carbonilla de un fuego. Utathya y Saṁvarta son hijos de él. Se dice que aún se encuentra ejecutando austeridades y cantando el santo nombre del Señor en las riberas del Ganges, en un lugar conocido como Alokānanda.

Aṅgirā: He is one of the six mental sons of Brahmā and the father of Bṛhaspati, the great learned priest of the demigods in the heavenly planets. He was born of the semen of Brahmājī given to a cinder of fire. Utathya and Saṁvarta are his sons. It is said that he is still performing austerity and chanting the holy name of the Lord at a place known as Alokānanda on the banks of the Ganges.

Paraṣurāma: Véase el significado del texto 1.9.6.

Paraśurāma: See Śrīmad-Bhāgavatam 1.9.6.

Utathya: Uno de los tres hijos de Maharṣi Aṅgirā. Era el maestro espiritual de Mahārāja Mandhātā. Se casó con Bhadrā, la hija de Soma (la luna). Varuṇa raptó a su esposa Bhadrā, y para vengar la ofensa del dios del agua, se bebió toda el agua del mundo.

Utathya: One of the three sons of Maharṣi Aṅgirā. He was the spiritual master of Mahārāja Mandhātā. He married Bhadrā, the daughter of Soma (moon). Varuṇa kidnapped his wife Bhadrā, and to retaliate the offense of the god of water, he drank all the water of the world.

Medhātithi: Un anciano sabio de antaño. Era uno de los miembros de la asamblea de Indradeva, el rey del cielo. Su hijo era Kaṇva Muni, quien crió a Śakuntalā en el bosque. Fue promovido al planeta celestial por haber seguido estrictamente los principios de la vida retirada (vānaprastha).

Medhātithi: An old sage of yore. An assembly member of the heavenly King Indradeva. His son was Kaṇva Muni, who brought up Śakuntalā in the forest. He was promoted to the heavenly planet by strictly following the principles of retired life (vānaprastha).

Devala: Una gran autoridad como Nārada Muni y Vyāsadeva. Su buen nombre se encuentra en la lista de autoridades que se mencionan en el Bhagavad-gītā cuando Arjuna reconoce al Señor Kṛṣṇa como la Suprema Personalidad de Dios. Se reunió con Mahārāja Yudhiṣṭhira después de la batalla de Kurukṣetra, y es el hermano mayor de Dhaumya, el sacerdote de la familia Pāṇḍava. Al igual que los kṣatriyas, también le permitió a su hija que eligiera esposo en una reunión svayaṁvara, y a esa ceremonia se invitó a todos los hijos solteros de los ṛṣis. Según algunos, él no es Asita Devala.

Devala: A great authority like Nārada Muni and Vyāsadeva. His good name is on the list of authorities mentioned in the Bhagavad-gītā when Arjuna acknowledged Lord Kṛṣṇa as the Supreme Personality of Godhead. He met Mahārāja Yudhiṣṭhira after the Battle of Kurukṣetra, and he was the elder brother of Dhaumya, the priest of the Pāṇḍava family. Like the kṣatriyas, he also allowed his daughter to select her own husband in a svayaṁvara meeting, and at that ceremony all the bachelor sons of the ṛṣis were invited. According to some, he is not Asita Devala.

Bhāradvāja: Véase el significado del texto 1.9.6.

Bhāradvāja: See Śrīmad-Bhāgavatam 1.9.6.

Gautama: Uno de los siete grandes sabios del universo. Śaradvān Gautama era uno de sus hijos. Las personas que hoy en día pertenecen a la dinastía Gautama-gotra son, o bien descendientes de la familia de él, o miembros de su sucesión discipular. Los brāhmaṇas que profesan el Gautama-gotra son por lo general descendientes de su familia, y los kṣatriyas y vaiśyas que profesan el Gautama-gotra se encuentran todos en la línea de su sucesión discipular. Fue el esposo de la famosa Ahalyā, quien se convirtió en una roca cuando Indradeva, el rey del cielo, la molestó. Ahalyā fue liberada por el Señor Rāmacandra. Gautama era el abuelo de Kṛpācārya, uno de los héroes de la batalla de Kurukṣetra.

Gautama: One of the seven great sages of the universe. Śaradvān Gautama was one of his sons. Persons in the Gautama-gotra (dynasty) today are either his family descendants or in his disciplic succession. The brāhmaṇas who profess Gautama-gotra are generally family descendants, and the kṣatriyas and vaiśyas who profess Gautama-gotra are all in the line of his disciplic succession. He was the husband of the famous Ahalyā who turned into stone when Indradeva, the King of the heaven, molested her. Ahalyā was delivered by Lord Rāmacandra. Gautama was the grandfather of Kṛpācārya, one of the heroes of the Battle of Kurukṣetra.

Maitreya: Un gran ṛṣi de antaño. Fue maestro espiritual de Vidura, y una gran autoridad religiosa. Él le aconsejó a Dhṛtarāṣṭra que mantuviera buenas relaciones con los Pāṇḍavas. Duryodhana disintió, por lo cual él lo maldijo. Tuvo un encuentro con Vyāsadeva, y sostuvo con él unas conversaciones religiosas.

Maitreya: A great ṛṣi of yore. He was the spiritual master of Vidura and a great religious authority. He advised Dhṛtarāṣṭra to keep good relations with the Pāṇḍavas. Duryodhana disagreed and thus was cursed by him. He met Vyāsadeva and had religious discourses with him.