Skip to main content

Text 8

ТЕКСТ 8

Texto

Текст

kiṁ nu bāleṣu śūreṇa
kalinā dhīra-bhīruṇā
apramattaḥ pramatteṣu
yo vṛko nṛṣu vartate
ким̇ ну ба̄лешу ш́ӯрен̣а
калина̄ дхӣра-бхӣрун̣а̄
апраматтах̣ праматтешу
йо вр̣ко нр̣шу вартате

Palabra por palabra

Пословный перевод

kim — qué; nu — puede ser; bāleṣu — entre las personas poco inteligentes; śūreṇa — por el poderoso; kalinā — por la personalidad de Kali; dhīra — autocontrolado; bhīruṇā — por alguien que le teme a; apramattaḥ — aquel que es cuidadoso; pramatteṣu — entre los descuidados; yaḥ — aquel que; vṛkaḥ — tigre; nṛṣu — entre los hombres; vartate — existe.

ким — что; ну — может быть; ба̄лешу — среди не очень разумных людей; ш́ӯрен̣а — за могущественного; калина̄ — олицетворение Кали; дхӣра — самообузданным; бхӣрун̣а̄ — тем, кто боится; апраматтах̣ — внимательный; праматтешу — среди беззаботных; йах̣ — тот, кто; вр̣ках̣ — тигр; нр̣шу — среди людей; вартате — существует.

Traducción

Перевод

Mahārāja Parīkṣit consideró que los hombres poco inteligentes puede que creyeren que la personalidad de Kali era muy poderosa, pero que aquellos que eran autocontrolados no tendrían nada que temer. El rey era tan poderoso como un tigre, y cuidó de las personas tontas y negligentes.

Махараджа Парикшит понимал, что не слишком разумные люди могут счесть олицетворение века Кали очень могущественным, но тем, кто владеет собой, нечего бояться. Царь был могуч, как тигр, и заботился о глупых, легкомысленных людях.

Significado

Комментарий

Aquellos que no son devotos del Señor, son descuidados y poco inteligentes. A menos que uno sea sumamente inteligente, no puede ser devoto del Señor. Aquellos que no son devotos del Señor son presa de las acciones de Kali. No va a ser posible crear una situación más sana en la sociedad, a menos que estemos dispuestos a aceptar los medios de acción adoptados por Mahārāja Parīkṣit, es decir, la propagación del servicio devocional del Señor entre la gente común.

Люди, не преданные Господу, легкомысленны и неразумны. Если человек не вполне разумен, он не может быть преданным Господа. Люди, не преданные Господу, становятся жертвами деятельности Кали. Создать в обществе нормальные условия невозможно до тех пор, пока мы не будем готовы последовать примеру Махараджи Парикшита, то есть распространять среди обыкновенных людей преданное служение Господу.