Skip to main content

Text 35

ВІРШ 35

Texto

Текст

kṛṣṇe gate bhagavati
śāstary utpatha-gāminām
tad bhinna-setūn adyāhaṁ
śāsmi paśyata me balam
кр̣шн̣е ґате бгаґаваті
ш́а̄старй утпатха-
ґа̄міна̄м
тад бгінна-сетӯн адйа̄хам̇
ш́а̄смі паш́йата ме балам

Palabra por palabra

Послівний переклад

kṛṣṇe — el Señor Kṛṣṇa; gate — habiendo partido de este mundo; bhagavati — la Personalidad de Dios; śāstari — el gobernante supremo; utpatha-gāminām — de aquellos que son arribistas; tat bhinna — estando separado; setūn — el protector; adya — hoy; aham — yo mismo; śāsmi — castigaré; paśyata — tan solo vean; me — mi; balam — poder.

кр̣шн̣е  —  Господь Крішна; ґате  —  коли пішов з цього світу; бгаґаваті  —  Бог-Особа; ш́а̄старі  —  верховний правитель; утпатга-ґа̄міна̄м  —  вискочнів; тат бгінна  —  за його відсутности; сетӯн—захисника; адйа—сьогодні; ахам—я; ш́а̄смі —   покараю; паш́йата  —  дивіться; ме  —  мою; балам  —  силу.

Traducción

Переклад

Después de la partida del Señor Śrī Kṛṣṇa, la Personalidad de Dios y supremo dirigente de todos, estos arribistas han florecido, habiéndose ido nuestro protector. Por consiguiente, yo mismo me ocuparé de este asunto y los castigaré. Tan solo sean testigos de mi poder.

Як Господь Шрі Крішна, Бог-Особа і верховний володар над усіма і наш захисник, пішов з цього світу, ці вискочні дали собі волю. Тому я сам маю розібратися з цим і покарати їх. Будьте свідками моєї сили.

Significado

Коментар

El inexperto brāhmaṇa, envanecido con un poquito de brahma-tejas, quedó influido por el hechizo de Kali-yuga. Como se mencionó anteriormente, Mahārāja Parīkṣit le dio licencia a Kali para vivir en cuatro lugares, pero gracias al muy experto gobierno del rey, la personalidad de Kali a duras penas podía encontrar los lugares que se le habían asignado. En consecuencia, la personalidad de Kali-yuga estaba buscando la oportunidad de establecer su autoridad y, por la gracia del Señor, la encontró en el engreído e inexperto hijo de un brāhmaṇa. El pequeño brāhmaṇa quiso exhibir su poder de destrucción, y tuvo la audacia de castigar a un rey tan eminente como lo era Mahārāja Parīkṣit. Él quiso tomar el lugar del Señor Kṛṣṇa después de la partida de Este. Esos son los principales signos que caracterizan a los arribistas que quieren tomar el lugar de Śrī Kṛṣṇa bajo la influencia de la era de Kali. Un arribista que tiene un poquito de poder quiere convertirse en una encarnación del Señor. Existen muchas encarnaciones falsas que han aparecido después de la partida del Señor Kṛṣṇa de la faz del globo, y están desencaminando al público inocente al aceptar la obediencia espiritual de las masas para mantener su prestigio falso. En otras palabras, la personalidad de Kali obtuvo la oportunidad de reinar a través de Śṛṅgi, el hijo de un brāhmaṇa.

ПОЯСНЕННЯ: Нетямущий брахмана під впливом Калі-юґи запишався зі своєї крихти брахма-теджасу. Махараджа Парікшіт дозволив Калі жити в чотирьох місцях, перелічених вище, однак за його дуже вмілого врядування уособлений Калі ледве міг знайти собі такі місця. Отже, уособлений Калі шукав нагоди запанувати у світі, і милістю Господа йому вдалося знайти прогалину    —    погордливого, немудрого сина брахмани. Бажаючи похизуватися своєю нищівною силою, малий брахмана наважився зухвало покарати Махараджу Парікшіта, великого царя. Він хотів посісти місце Господа Крішни після того, як Господь пішов з планети. Такі головні ознаки вискочнів, що під впливом доби Калі прагнуть обійняти становище Шрі Крішни. Самозванці з крихітною силою хочуть стати втіленнями Господа. Після того, як Господь Крішна пішов з Землі, почало з’являтися багато таких фальшивих «втілень», що збивають наївний загал з пуття, будуючи свій оманний престиж на духовній покорі поспільства. Іншими словами, уособлений Калі зміг узяти владу завдяки Шрінзі, сину брахмани.