Skip to main content

Text 35

Sloka 35

Texto

Verš

kṛṣṇe gate bhagavati
śāstary utpatha-gāminām
tad bhinna-setūn adyāhaṁ
śāsmi paśyata me balam
kṛṣṇe gate bhagavati
śāstary utpatha-gāminām
tad bhinna-setūn adyāhaṁ
śāsmi paśyata me balam

Palabra por palabra

Synonyma

kṛṣṇe — el Señor Kṛṣṇa; gate — habiendo partido de este mundo; bhagavati — la Personalidad de Dios; śāstari — el gobernante supremo; utpatha-gāminām — de aquellos que son arribistas; tat bhinna — estando separado; setūn — el protector; adya — hoy; aham — yo mismo; śāsmi — castigaré; paśyata — tan solo vean; me — mi; balam — poder.

kṛṣṇe — Pán Kṛṣṇa; gate — když odešel z tohoto světa; bhagavati — Osobnost Božství; śāstari — svrchovaný vládce; utpatha-gāminām — těch, kteří se povyšují; tat bhinna — oddělený; setūn — ochránce; adya — dnes; aham — já sám; śāsmi — potrestám; paśyata — jen pohleďte; me — na mou; balam — síla.

Traducción

Překlad

Después de la partida del Señor Śrī Kṛṣṇa, la Personalidad de Dios y supremo dirigente de todos, estos arribistas han florecido, habiéndose ido nuestro protector. Por consiguiente, yo mismo me ocuparé de este asunto y los castigaré. Tan solo sean testigos de mi poder.

Po odchodu Pána Śrī Kṛṣṇy, Osobnosti Božství a svrchovaného vládce všech, se těmto povýšencům daří dobře, jelikož náš ochránce odešel. Sám se proto ujmu toho úkolu a potrestám je. Jen pohleďte na moji moc.

Significado

Význam

El inexperto brāhmaṇa, envanecido con un poquito de brahma-tejas, quedó influido por el hechizo de Kali-yuga. Como se mencionó anteriormente, Mahārāja Parīkṣit le dio licencia a Kali para vivir en cuatro lugares, pero gracias al muy experto gobierno del rey, la personalidad de Kali a duras penas podía encontrar los lugares que se le habían asignado. En consecuencia, la personalidad de Kali-yuga estaba buscando la oportunidad de establecer su autoridad y, por la gracia del Señor, la encontró en el engreído e inexperto hijo de un brāhmaṇa. El pequeño brāhmaṇa quiso exhibir su poder de destrucción, y tuvo la audacia de castigar a un rey tan eminente como lo era Mahārāja Parīkṣit. Él quiso tomar el lugar del Señor Kṛṣṇa después de la partida de Este. Esos son los principales signos que caracterizan a los arribistas que quieren tomar el lugar de Śrī Kṛṣṇa bajo la influencia de la era de Kali. Un arribista que tiene un poquito de poder quiere convertirse en una encarnación del Señor. Existen muchas encarnaciones falsas que han aparecido después de la partida del Señor Kṛṣṇa de la faz del globo, y están desencaminando al público inocente al aceptar la obediencia espiritual de las masas para mantener su prestigio falso. En otras palabras, la personalidad de Kali obtuvo la oportunidad de reinar a través de Śṛṅgi, el hijo de un brāhmaṇa.

Nezkušený brāhmaṇa, pyšný na svoji brahma-tejas, se nechal omámit vlivem Kali-yugy. Mahārāja Parīkṣit dal Kalimu oprávnění žít na čtyřech místech, jak bylo uvedeno výše, ale pod jeho velice zkušenou vládou Kali jen těžko hledal místa, která mu byla vyhrazena. Chtěl proto nalézt příležitost, jak nastolit svoji autoritu, a milostí Pána objevil slabinu v pyšném, nezkušeném synovi brāhmaṇy. Malý brāhmaṇa chtěl ukázat svou ničivou sílu a byl tak drzý, že se rozhodl potrestat velkého krále Mahārāje Parīkṣita. Chtěl po odchodu Pána Kṛṣṇy zaujmout Jeho místo. To jsou základní znaky povýšenců, kteří chtějí pod vlivem věku Kali zaujmout místo Śrī Kṛṣṇy. Povýšenec s trochou schopností se chce stát inkarnací Pána. Po odchodu Pána Kṛṣṇy se na celé Zemi objevuje mnoho nepravých inkarnací, které svádějí nevinnou veřejnost tím, že zneužívají duchovní poslušnosti obyčejných lidí, aby si udržely svou falešnou slávu. Osobnost Kaliho tedy dostala příležitost vládnout skrze tohoto syna brāhmaṇy, Śṛṅgiho.