Skip to main content

Text 31

Text 31

Texto

Text

eṣa kiṁ nibhṛtāśeṣa-
karaṇo mīlitekṣaṇaḥ
mṛṣā-samādhir āhosvit
kiṁ nu syāt kṣatra-bandhubhiḥ
eṣa kiṁ nibhṛtāśeṣa-
karaṇo mīlitekṣaṇaḥ
mṛṣā-samādhir āhosvit
kiṁ nu syāt kṣatra-bandhubhiḥ

Palabra por palabra

Synonyms

eṣaḥ — esto; kim — si; nibhṛta-aśeṣa — actitud meditativa; karaṇaḥ — sentidos; mīlita — cerrados; īkṣaṇaḥ — ojos; mṛṣā — falso; samādhiḥ — trance; āho — permanece; svit — si es así; kim — o; nu — pero; syāt — puede ser; kṣatra-bandhubhiḥ — por el inferior kṣatriya.

eṣaḥ — this; kim — whether; nibhṛta-aśeṣa — meditative mood; karaṇaḥ — senses; mīlita — closed; īkṣaṇaḥ — eyes; mṛṣā — false; samādhiḥ — trance; āho — remains; svit — if it is so; kim — either; nu — but; syāt — may be; kṣatra-bandhubhiḥ — by the lower kṣatriya.

Traducción

Translation

A su regreso, comenzó a contemplar y argüir en su fuero interno si el sabio había estado de hecho sumido en meditación, con los sentidos concentrados y los ojos cerrados, o si tan solo había estado simulando un trance, únicamente para no tener que recibir a un bajo kṣatriya.

Upon returning, he began to contemplate and argue within himself whether the sage had actually been in meditation, with senses concentrated and eyes closed, or whether he had just been feigning trance just to avoid receiving a lower kṣatriya.

Significado

Purport

Como el rey era devoto del Señor, no aprobó su propia acción y, en consecuencia, comenzó a preguntarse si el sabio realmente estaba en un trance, o si solo estaba fingiendo para no tener que recibir al rey, que era un kṣatriya y, por lo tanto, de rango inferior. Una gran alma se arrepiente en cuanto hace algo equivocado. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura y Śrīla Jīva Gosvāmī no creen que la acción del rey se deba a sus fechorías pasadas. El Señor lo dispuso todo de esa manera, tan solo para llevar al rey de vuelta al hogar, de vuelta a Dios.

The King, being a devotee of the Lord, did not approve of his own action, and thus he began to wonder whether the sage was really in a trance or was just pretending in order to avoid receiving the King, who was a kṣatriya and therefore lower in rank. Repentance comes in the mind of a good soul as soon as he commits something wrong. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura and Śrīla Jīva Gosvāmī do not believe that the King’s action was due to his past misdeeds. The arrangement was so made by the Lord just to call the King back home, back to Godhead.

Según Śrīla Viśvanātha Cakravartī, el plan se hizo por la voluntad del Señor, y por la voluntad del Señor se dio la situación frustrante. El plan consistía en que el rey, a causa de su supuesta fechoría, pudiera ser maldecido por un niño brāhmaṇa sin experiencia que estaba infectado por la influencia de Kali, y en virtud de ello dejara su dulce hogar para siempre. Su relación con Śrīla Śukadeva Gosvāmī permitiría la presentación del Śrīmad-Bhāgavatam, que se considera el libro encarnación del Señor. Este libro encarnación del Señor proporciona una gran y fascinante información acerca de los trascendentales pasatiempos del Señor, pasatiempos tales como Surāsa-līlā con las espirituales doncellas pastorcillas de Vrajabhūmi. Ese pasatiempo específico del Señor tiene una importancia especial, porque todo aquel que aprenda bien lo referente a este pasatiempo específico del Señor, sin duda que será disuadido del deseo sexual mundano y colocado en la senda del sublime servicio devocional del Señor. La frustración mundana del devoto puro tiene por objeto elevar al devoto a una posición trascendental superior. Al poner a Arjuna y los Pāṇḍavas en una situación frustrante causada por la intriga de sus primos hermanos, el Señor creó el preludio de la batalla de Kurukṣetra. Ello tenía por objeto hacer que se encarnara la representación sonora del Señor, el Bhagavad-gītā. Así que al poner al rey Parīkṣit en una situación difícil, se creó la encarnación del Śrīmad-Bhāgavatam por la voluntad del Señor. Que el rey se sintiera afligido por el hambre y la sed era solo una representación teatral, porque él había soportado mucho más, incluso en el vientre de su madre. Él nunca se perturbó por el calor radiante del brahmāstra lanzado por Aśvatthāmā. La afligida condición del rey era ciertamente algo inaudito. Los devotos tales como Mahārāja Parīkṣit son lo suficientemente poderosos como para tolerar ese tipo de aflicciones, por la voluntad del Señor, y nunca se perturban. Así pues, en este caso, toda la situación había sido planeada por el Señor.

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, the plan was made by the will of the Lord, and by the will of the Lord the situation of frustration was created. The plan was that for his so-called misdeed the King could be cursed by an inexperienced brāhmaṇa boy infected by the influence of Kali, and thus the King would leave his hearth and home for good. His connections with Śrīla Śukadeva Gosvāmī would enable the presentation of the great Śrīmad-Bhāgavatam, which is considered to be the book incarnation of the Lord. This book incarnation of the Lord gives much fascinating information of the transcendental pastimes of the Lord, like His rāsa-līlā with the spiritual cowherd damsels of Vrajabhūmi. This specific pastime of the Lord has a special significance because anyone who properly learns about this particular pastime of the Lord will certainly be dissuaded from mundane sex desire and be placed on the path of sublime devotional service to the Lord. The pure devotee’s mundane frustration is meant to elevate the devotee to a higher transcendental position. By placing Arjuna and the Pāṇḍavas in frustration due to the intrigue of their cousin-brothers, the prelude of the Battle of Kurukṣetra was created by the Lord. This was to incarnate the sound representative of the Lord, Bhagavad-gītā. So by placing King Parīkṣit in an awkward position, the incarnation of Śrīmad-Bhāgavatam was created by the will of the Lord. Being distressed by hunger and thirst was only a show, because the King endured much, even in the womb of his mother. He was never disturbed by the glaring heat of the brahmāstra released by Aśvatthāmā. The King’s distressed condition was certainly unprecedented. The devotees like Mahārāja Parīkṣit are powerful enough to forbear such distresses, by the will of the Lord, and they are never disturbed. The situation, in this case, was therefore all planned by the Lord.