Skip to main content

Text 28

ВІРШ 28

Texto

Текст

iti dharmaṁ mahīṁ caiva
sāntvayitvā mahā-rathaḥ
niśātam ādade khaḍgaṁ
kalaye ’dharma-hetave
iті дгармам̇ махім̇ чаіва
са̄нтвайітва̄ маха̄-ратгах̣
ніш́а̄там а̄даде кгад̣
ґам̇
калайе ’дгарма-хетаве

Palabra por palabra

Послівний переклад

iti — así pues; dharmam — la personalidad de la religión; mahīm — la Tierra; ca — también; eva — como; sāntvayitvā — después de apaciguar; mahā-rathaḥ — el general que podía pelear a solas con miles de enemigos; niśātam — afilada; ādade — esgrimió; khaḍgam — espada; kalaye — para matar a Kali en persona; adharma — irreligión; hetave — la causa fundamental.

іті—так; дгармам—уособлення релігії; махім—Землю; ча—також; ева  —  як; са̄нтвайітва̄  —  заспокоїв; маха̄-ратгах̣  —   полководець, здатний один битися проти тисячі ворогів; ніш́а̄там  —  гострий; а̄даде  —  витяг; кгад̣ґам  —  меч; калайе  —   щоб вбити уособленого Калі; адгарма  —  безбожности; хетаве  —  корінну причину.

Traducción

Переклад

Mahārāja Parīkṣit, quien podía pelear por sí solo contra mil enemigos, apaciguó así a la personalidad de la religión y a la Tierra. Luego, esgrimió su afilada espada para matar a la personalidad de Kali, quien es la causa de toda irreligión.

Так втішивши уособлення релігії та Землю, Махараджа Парікшіт, що здатний один битися з тисячею ворогів, витяг свій гострий меч, щоб убити уособленого Калі, причину безбожности.

Significado

Коментар

Como se describió anteriormente, la personalidad de Kali es aquel que deliberadamente comete toda clase de actos pecaminosos que se encuentran prohibidos en las Escrituras reveladas. Esta era de Kali se encontrará repleta ciertamente de toda clase de actividades de Kali, pero eso no significa que los líderes de la sociedad, los gobernantes, los hombres eruditos e inteligentes, o, por encima de todos, los devotos del Señor, van a cruzarse de brazos y mostrarse insensibles ante las reacciones de la era de Kali. Durante la estación lluviosa hay sin duda abundantes lluvias, pero eso no significa que los hombres no van a tomar medidas para protegerse de ellas. Es el deber de los gobernantes del Estado y de los demás dirigentes adoptar todas las medidas necesarias contra las actividades de Kali o contra las personas influidas por la era de Kali; y Mahārāja Parīkṣit es el gobernante ideal del Estado, pues de inmediato se dispuso a matar con su afilada espada a la personalidad de Kali. Los administradores no se deben limitar a aprobar resoluciones para tomar medidas contra la corrupción, sino que deben estar preparados con afiladas espadas, para matar a las personas que ocasionan corrupciones desde el punto de vista de los śāstras reconocidos. Mediante la autorización de los expendios de vino, los administradores no pueden impedir las actividades corruptas. Ellos deben clausurar cuanto antes todos los expendios de vino y drogas embriagantes, y castigar incluso con la muerte a aquellos que se entregan al hábito de embriagarse de todas las maneras. Esa es la forma de detener las actividades de Kali, tal como demostró aquí Mahārāja Parīkṣit el mahā-ratha.

Вище йшлося за те, що уособлений Калі    —     це той, хто свідомо чинить усілякі гріхи, порушуючи дані в явлених писаннях заборони. Зрозуміло, що за цієї епохи діяльність Калі проникатиме всюди, однак це не означає, що проводарі суспільства, правляча верхівка, вчені й розумні люди, а понад усе віддані Господа мають сидіти склавши руки і бути байдужими до проявів віку Калі. Зрозуміло, що за дощового сезону неодмінно буде багато дощів, однак це не означає, що люди не мають захищати себе від дощу. Правителі держави і так само решта людей повинні робити все можливе, щоб зупинити Калі чи осіб, які підпали під вплив доби Калі, і Махараджа Парікшіт    —    ідеальний керівник виконавчої влади, тому що він був готовий одразу вбити уособленого Калі своїм гострим мечем. Уряд не повинен обмежуватися резолюціями проти корупції та розкладу суспільства    —    він мусить бути готовий, як вчать визнані шастри, скарати гострим мечем тих, хто є причиною розкладу суспільства. Урядові не вдасться зупинити розкладу доти, доки він дозволяє крамниці з вином. Керівникам слід негайно позакривати всі крамниці, в яких продають наркотики й алкогольні напої, і визначити кару, аж до смертної, для тих, хто не хоче відмовитися від згубної прив’язаности до будь-яких дурманних засобів. Так можна зупинити діяльність Калі, і приклад цього показує маха-ратга Махараджа Парікшіт.