Skip to main content

Text 35

ТЕКСТ 35

Texto

Текст

kā vā saheta virahaṁ puruṣottamasya
premāvaloka-rucira-smita-valgu-jalpaiḥ
sthairyaṁ samānam aharan madhu-māninīnāṁ
romotsavo mama yad-aṅghri-viṭaṅkitāyāḥ
ка̄ ва̄ сахета вирахам̇ пурушоттамасйа
према̄валока-ручира-смита-валгу-джалпаих̣
стхаирйам̇ сама̄нам ахаран мадху-ма̄нинӣна̄м̇
ромотсаво мама йад-ан̇гхри-вит̣ан̇кита̄йа̄х̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

— quién; — si; saheta — puede tolerar; viraham — separación; puruṣa-uttamasya — de la Suprema Personalidad de Dios; prema — amoroso; avaloka — mirada; rucira-smita — agradable sonrisa; valgu-jalpaiḥ — ruegos sinceros; sthairyam — gravedad; sa-mānam — junto con una apasionada ira; aharat — conquistó; madhu — amadas; māninīnām — mujeres tales como Satyabhāmā; roma-utsavaḥ — vello erizado por el placer; mama — mío; yat — cuyos; aṅghri — pies; viṭaṅkitāyāḥ — impresa con.

ка̄ — кто; ва̄ — ли; сахета — сможет вынести; вирахам — разлуку; пуруша-уттамасйа — с Верховной Личностью Бога; према — любящими; авалока — взглядами; ручира-смита — радующей глаз улыбкой; валгу-джалпаих̣ — сердечными обращениями; стхаирйам — серьезностью; са-ма̄нам — вместе со страстным гневом; ахарат — победил; мадху — возлюбленных; ма̄нинӣна̄м — таких женщин, как Сатьябхама; рома-утсавах̣ — волосы поднявшиеся от удовольствия; мама — мои; йат — чьи; ан̇гхри — стопы; вит̣ан̇кита̄йа̄х̣ — отпечатывались.

Traducción

Перевод

¿Quién puede tolerar, entonces, los tormentos de estar separado de esa Suprema Personalidad de Dios? Él pudo conquistar la gravedad y apasionada ira de amadas Suyas tales como Satyabhāmā, mediante Su dulce sonrisa amorosa, Su agradable mirada y Sus sinceros ruegos. Cuando Él recorría mi superficie [de la Tierra], yo me sumergía en el polvo de Sus pies de loto, y de ese modo quedaba cubierta de grama suntuosamente, que parecía ser mi vello que estaba erizado por el placer.

Кто, скажи, сможет вынести боль разлуки с Верховной Личностью Бога? Своими сладостными улыбками, в которых сквозила любовь, взглядом, полным нежности, и сердечными обращениями Он мог победить серьезность и страстный гнев таких Своих возлюбленных, как Сатьябхама. Когда Он проходил по моей [Земли] поверхности, я погружалась в пыль Его лотосных стоп и потому покрывалась густой травой, которая казалась волосами, поднявшимися от удовольствия.

Significado

Комментарий

Había ocasiones en que el Señor y Sus miles de reinas se separaban a causa de que Él se ausentaba del hogar, pero en lo que se refiere a Su relación con la Tierra, el Señor recorría la misma con Sus pies de loto y, por consiguiente, no había ninguna posibilidad de separación. Cuando el Señor dejó la superficie de la Tierra para regresar a Su morada espiritual, los sentimientos de separación de aquella fueron, pues, más agudos.

У тысяч жен Господа всегда была вероятность разлучиться с Господом, когда Господь уезжал из дому, но что касается Его связи с Землей, то Он ступал по ней Своими лотосными стопами, поэтому разлука с ней была невозможна. Когда же Господь покинул поверхность Земли, чтобы вернуться в Свою духовную обитель, чувство разлуки Земли было более острым.