Skip to main content

Text 33

ВІРШ 33

Texto

Текст

pṛthāpy anuśrutya dhanañjayoditaṁ
nāśaṁ yadūnāṁ bhagavad-gatiṁ ca tām
ekānta-bhaktyā bhagavaty adhokṣaje
niveśitātmopararāma saṁsṛteḥ
пр̣тга̄пй ануш́рутйа дганан̃джайодітам̇
на̄ш́ам̇ йадӯна̄м̇ бга
ґавад-ґатім̇ ча та̄м
ека̄нта-бгактйа̄ бга
ґаватй адгокшадже
нівеш́іта̄тмопарара̄ма сам̇ср̣тех̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

pṛthā — Kuntī; api — también; anuśrutya — llegó a oír; dhanañjaya — Arjuna; uditam — proferido por; nāśam — fin; yadūnām — de la dinastía Yadu; bhagavat — de la Personalidad de Dios; gatim — desaparición; ca — también; tām — todos esos; eka-anta — pura; bhaktyā — devoción; bhagavati — al Señor Supremo, Śrī Kṛṣṇa; adhokṣaje — trascendencia; niveśita-ātmā — con plena atención; upararāma — quedó liberada de; saṁsṛteḥ — la existencia material.

пр̣тга̄   —   Кунті; апі   —   також; ануш́рутйа  —  почувши; дганан̃джайа—Арджуни; удітам—сказане; на̄ш́ам—кінець; йадӯна̄м  —  роду Яду; бгаґават  —  Бога-Особи; ґатім  —  зникнення; ча  —  також; та̄м  —  усі ті; ека-анта  —  бездомісною; бгактйа̄   —   відданістю ; бгаґаваті   —   Верховному Господеві , Шрі Крішні ; адгокшадже  —  трансцендентне ; нівеш́іта - а̄тма̄—  з найвищим зосередженням; упарара̄ма  —  звільнилася; сам̇ср̣тех̣  —  від матеріального існування.

Traducción

Переклад

Kuntī, después de oír casualmente a Arjuna hablar del final de la dinastía Yadu y de la desaparición del Señor Kṛṣṇa, se dedicó al servicio de la trascendental Personalidad de Dios con plena atención, y de ese modo obtuvo la liberación del curso de la existencia material.

Кунті, випадком почувши слова Арджуни про кінець роду Яду й відхід Господа Крішни теж, цілковито зосередилася на відданому служінні трансцендентному Богові-Особі і так звільнилась від матеріального існування.

Significado

Коментар

La puesta del sol no significa el final del sol. Lo que significa es que el sol queda fuera del alcance de nuestra vista. De igual modo, el fin de la misión del Señor en un determinado planeta o universo, solo significa que Él queda fuera del alcance de nuestra vista. El fin de la dinastía Yadu tampoco significa que la misma estuviera aniquilada. Ella desaparece, junto con el Señor, de ante nuestra vista. Así como Mahārāja Yudhiṣṭhira decidió prepararse para ir de vuelta a Dios, así mismo ocurrió con Kuntī, y, en consecuencia, ella se dedicó por completo al trascendental servicio del Señor, el cual le garantiza a uno un pasaporte para ir de vuelta a Dios al abandonar el presente cuerpo material. Comenzar a prestarle al Señor servicio devocional es comenzar a espiritualizar el cuerpo actual, y, así pues, un devoto puro del Señor pierde todo contacto con lo material en el cuerpo actual. La morada del Señor no es un mito, como piensan los incrédulos y las personas ignorantes, pero uno no puede llegar ahí por ningún medio material, tal como la cápsula espacial o el sputnik. Sin embargo, es indudable que uno puede llegar ahí al abandonar este cuerpo presente, y que hay que prepararse para ir de vuelta a Dios, mediante la práctica del servicio devocional. Ello garantiza un pasaporte para ir de vuelta a Dios, y Kuntī lo adoptó.

Захід сонця не означає, що сонце вмирає    —     просто воно ховається від нашого зору. І так само коли на тій чи іншій планеті або в якомусь усесвіті Господь завершує Свою місію, це означає, що Він сховався від нашого зору. Так само кінець роду Яду не означає його загибелі    —    він зникає разом з Господом з-перед наших очей. Кунті прийняла таке саме рішення, як і Махараджа Юдгіштгіра, що вирішив готуватися до повернення до Бога. Вона заглибилася у трансцендентне віддане служіння Господеві, яке забезпечує істоті перепустку до царства Бога по залишенню теперішнього тіла. Коли людина береться віддано служити Господеві, її теперішнє тіло починає одухотворюватись, і бездомісний відданий позбувається всіх матеріальних зв’язків вже у теперішньому його тілі. Обитель Господа    —    це не міф, як думають невіруючі й невігласи, однак ніякими матеріальними засобами, як оце космічні кораблі чи ракети, до неї не дістатися. Проте її таки можна досягти, покинувши теперішнє тіло, але ми мусимо виконувати віддане служіння. Це буде наша підготовка до повернення до Бога і перепустка в Його царство. Отож Кунті взялася виконувати віддане служіння.