Skip to main content

Text 2

ТЕКСТ 2

Texto

Текст

śokena śuṣyad-vadana-
hṛt-sarojo hata-prabhaḥ
vibhuṁ tam evānusmaran
nāśaknot pratibhāṣitum
ш́окена ш́ушйад-вадана-
хр̣т-сароджо хата-прабхах̣
вибхум̇ там эва̄нусмаран
на̄ш́акнот пратибха̄шитум

Palabra por palabra

Пословный перевод

śokena — por la aflicción; śuṣyat-vadana — resecamiento de la boca; hṛt-sarojaḥ — corazón cual loto; hata — perdido; prabhaḥ — brillo del cuerpo; vibhum — el Supremo; tam — al Señor Kṛṣṇa; eva — ciertamente; anusmaran — pensando para sus adentros; na — no pudo; aśaknot — ser capaz; pratibhāṣitum — respondiendo debidamente.

ш́окена — от горя; ш́ушйат-вадана — пересыхание горла; хр̣т-сароджах̣ — лотосоподобное сердце; хата — утратил; прабхах̣ — сияние тела; вибхум — Всевышний; там — о Господе Кришне; эва — несомненно; анусмаран — думая; на — не мог; аш́акнот — быть способным; пратибха̄шитум — отвечать должным образом.

Traducción

Перевод

Debido a la aflicción, la boca y el corazón de loto de Arjuna se habían secado. Por lo tanto, su cuerpo perdió todo su brillo. Ahora, mientras recordaba al Señor Supremo, casi no podía proferir ninguna palabra en respuesta.

Рот Арджуны и подобное лотосу сердце пересохли от горя, поэтому его тело утратило свое сияние. И, вспоминая Верховного Господа, он едва мог вымолвить слово в ответ.