Skip to main content

Text 20

ВІРШ 20

Texto

Текст

daivatāni rudantīva
svidyanti hy uccalanti ca
ime jana-padā grāmāḥ
purodyānākarāśramāḥ
bhraṣṭa-śriyo nirānandāḥ
kim aghaṁ darśayanti naḥ
даівата̄ні рудантіва
свідйанті хй уччаланті ча
іме джана-пада̄
ґра̄ма̄х̣
пуродйа̄на̄кара̄ш́рама̄х̣
бграшт̣а-ш́рійо ніра̄нанда̄х̣
кім а
ґгам̇ дарш́айанті нах̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

daivatāni — las Deidades de los templos; rudanti — parecen estar llorando; iva — así; svidyanti — sudando; hi — ciertamente; uccalanti — como si fuera a salir; ca — también; ime — estas; jana-padāḥ — ciudades; grāmāḥ — aldeas; pura — pueblos; udyāna — jardines; ākara — minas; āśramāḥ — ermitas, etc.; bhraṣṭa — desprovistos de; śriyaḥ — belleza; nirānandāḥ — desprovistas de toda felicidad; kim — qué clase de; agham — calamidades; darśayanti — habrán de manifestarse; naḥ — a nosotros.

даівата̄ні  —  Божества в храмах; руданті  —  немов плачуть; іва  —  наче; свідйанті  —  вкриті потом; хі  —  певно; уччаланті—немов ідучи; ча—також; іме—ці; джана-пада̄х̣— містечка; ґра̄ма̄х̣  —  селища; пура  —  міста; удйа̄на  —  сади; а̄кара  —   копальні; а̄ш́рама̄х̣  —  оселі самітників тощо; бграшт̣а  —  позбавлені; ш́рійах̣  —  краси; ніра̄нанда̄х̣  —  безрадісні; кім  —  що за; аґгам  —  нещастя; дарш́айанті  —  проявляться; нах̣  —  на нас.

Traducción

Переклад

Las Deidades parecen estar llorando en el templo, lamentándose y transpirando. Dan la impresión de estar a punto de irse. Todas las ciudades, aldeas, pueblos, jardines, minas y ermitas están ahora desprovistos de belleza y de toda felicidad. No sé qué clase de calamidades nos aguardan ahora.

Божества у храмі, здається, плачуть від горя і вкриваються потом, ніби зібралися покинути нас. Усі великі та маленькі міста, селища, сади, копальні та оселі самітників втратили привабливість і стали смутні. Я не годен навіть уявити, які нещастя насуваються на нас.