Skip to main content

Text 16

ВІРШ 16

Texto

Текст

vāyur vāti khara-sparśo
rajasā visṛjaṁs tamaḥ
asṛg varṣanti jaladā
bībhatsam iva sarvataḥ
ва̄йур ва̄ті кгара-спарш́о
раджаса̄ віср̣джам̇с тамах̣
аср̣г варшанті джалада̄
бібгатсам іва сарватах̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

vāyuḥ — viento; vāti — soplando; khara-sparśaḥ — violentamente; rajasā — por el polvo; visṛjan — creando; tamaḥ — oscuridad; asṛk — sangre; varṣanti — están derramando; jaladāḥ — las nubes; bībhatsam — desastroso; iva — como; sarvataḥ — por todas partes.

ва̄йух̣  —  вітер; ва̄ті  —  дме; кгара-спарш́ах̣  —  пронизливо; раджаса̄  —  курявою; віср̣джан  —  створюючи; тамах̣  —  темряву; аср̣к  —  з крови; варшанті  —  падає дощ; джалада̄х̣  —  хмари; бібгатсам  —  призвідці нещасть; іва  —  наче; сарватах̣  —   скрізь.

Traducción

Переклад

El viento sopla violentamente, lanzando polvo por doquier y dejando todo a oscuras. Con sus lluvias, las nubes están vertiendo sangrientos desastres en todas partes.

Несамовитий вітер здіймає куряву, від якої западає темрява. Хмари проливають криваві нещастя.