Text 36
ВІРШ 36
Texto
Текст
vimṛjyāśrūṇi pāṇibhyāṁ
viṣṭabhyātmānam ātmanā
ajāta-śatruṁ pratyūce
prabhoḥ pādāv anusmaran
viṣṭabhyātmānam ātmanā
ajāta-śatruṁ pratyūce
prabhoḥ pādāv anusmaran
вімр̣джйа̄ш́рӯн̣і па̄н̣ібгйа̄м̇
вішт̣абгйа̄тма̄нам а̄тмана̄
аджа̄та-ш́атрум̇ пратйӯче
прабгох̣ па̄да̄в анусмаран
вішт̣абгйа̄тма̄нам а̄тмана̄
аджа̄та-ш́атрум̇ пратйӯче
прабгох̣ па̄да̄в анусмаран
Palabra por palabra
Послівний переклад
вімр̣джйа—витираючи; аш́рӯн̣і—сльози в очах; па̄н̣ібгйа̄м — руками; вішт̣абгйа — зібрав; а̄тма̄нам — розум; а̄тмана̄ — інтелектом; аджа̄та-ш́атрум — Махараджі Юдгіштгірі; пратйӯче — почав відповідати; прабгох̣ — свого пана; па̄дау — про стопи; анусмаран — згадуючи.
Traducción
Переклад
Primero, él se tranquilizó lentamente por medio de la inteligencia, y limpiándose las lágrimas y pensando en los pies de su amo, Dhṛtarāṣṭra, comenzó a responderle a Mahārāja Yudhiṣṭhira.
Спершу Санджая силою інтелекту потроху заспокоїв свій розум, а тоді, витираючи сльози, став відповідати Махараджі Юдгіштгірі, зосереджений думками на стопах свого пана Дгрітараштри.