Skip to main content

Text 28

ВІРШ 28

Texto

Текст

athodīcīṁ diśaṁ yātu
svair ajñāta-gatir bhavān
ito ’rvāk prāyaśaḥ kālaḥ
puṁsāṁ guṇa-vikarṣaṇaḥ
атгодічім̇ діш́ам̇ йа̄ту
сваір аджн̃а̄та-
ґатір бгава̄н
іто ’рва̄к пра̄йаш́ах̣ ка̄лах̣
пум̇са̄м̇
ґун̣а-вікаршан̣ах̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

atha — por consiguiente; udīcīm — por el norte; diśam — dirección; yātu — por favor vete; svaiḥ — por tus familiares; ajñāta — sin que lo sepan; gatiḥ — movimientos; bhavān — de ti; itaḥ — después de eso; arvāk — anunciará; prāyaśaḥ — generalmente; kālaḥ — tiempo; puṁsām — de los hombres; guṇa — cualidades; vikarṣaṇaḥ — disminuyendo.

атга  —  тому; удічім  —  північному; діш́ам   —   у напрямку ; йа̄ту—  прохаю, йди; сваіх̣  —  твоїми родичами; аджн̃а̄та  —  без відома; ґатіх̣  —  дороги; бгава̄н  —  твої; ітах̣  —  після цього; арва̄к  —  надійде; пра̄йаш́ах̣  —  взагалі; ка̄лах̣  —  час; пум̇са̄м  —   людей; ґун̣а  —  якості; вікаршан̣ах̣  —  занепадуть.

Traducción

Переклад

Así que, por favor, parte para el norte de inmediato, sin dejar que tus familiares lo sepan, pues pronto llegará ese tiempo que disminuirá las buenas cualidades de los hombres

Тож закликаю тебе: нічого не кажучи своїм родичам, рушай одразу на північ, бо вже насувається час, який зведе внівець всі добрі людські якості.

Significado

Коментар

Uno puede compensar una vida de frustración con volverse un dhīra, o dejando el hogar para siempre sin comunicarse con los familiares, y Vidura le aconsejó a su hermano mayor que adoptara ese medio sin demora, porque la era de Kali se acercaba muy rápidamente. El alma condicionada ya está degradada por la relación con lo material, y, no obstante, en Kali-yuga las buenas cualidades del hombre se deteriorarán hasta el nivel más bajo de todos. A él se le aconsejó que dejara el hogar antes de que llegara Kali-yuga, porque la atmósfera que Vidura creó, con sus valiosas instrucciones acerca de los hechos de la vida, se desvanecería a causa de la influencia de la era, la cual se estaba acercando rápidamente. A cualquier hombre ordinario no le es posible convertirse en narottama, o un ser humano de primera que depende por completo del Supremo Señor Śrī Kṛṣṇa. En el Bhagavad-gītā (7.28) se declara que una persona que está completamente libre de todos los vestigios de los actos pecaminosos, es la única que puede depender del Supremo Señor Śrī Kṛṣṇa, la Personalidad de Dios. Vidura le aconsejó a Dhṛtarāṣṭra que al principio, al menos se volviera un dhīra, si le era imposible convertirse en un sannyāsī o en un narottama. El esfuerzo persistente en la línea de la autorrealización ayuda a que la persona se eleve a las condiciones de un narottama desde la etapa de dhīra. La etapa de dhīra se alcanza después de una prolongada práctica del sistema de yoga, pero, por la gracia de Vidura, uno puede alcanzar la etapa de inmediato, con solo tener el deseo de adoptar los medios de la misma. La etapa de dhīra es la etapa preparatoria de sannyāsa, y la etapa de sannyāsa es la etapa preparatoria del paramahaṁsa, o el devoto de primera del Señor.

Якщо життя не вдалося, це можна поправити: треба стати дгірою, тобто покинути дім, навіть не попрощавшись з родичами. І Відура радив своєму братові негайно стати на цей шлях, бо стрімко насувалась епоха Калі. Через зв’язок з матерією кожна зумовлена душа вже й так падша, однак за Калі-юґи добрі людські якості зійдуть взагалі нанівець. Відура порадив Дгрітараштрі покинути дім до приходу Калі-юґи, бо під впливом цієї епохи, що неухильно насувалась, дух, створений цінними настановами Відури щодо правди життя, неодмінно розвіявся б. Стати найліпшим з людей, нароттамою, що повністю залежить від Верховного Господа Шрі Крішни, звичайній людині не під силу. У «Бгаґавад-ґіті» (7.28) сказано, що без останку віддати себе Верховному Господу Шрі Крішні, Богові-Особі, може тільки той, чиї дії цілковито вільні від найменшого домішку гріховного. Тому Відура порадив Дгрітараштрі для початку стати принаймні дгірою, якщо вже йому не під силу стати санн’ясі чи нароттамою. Настійливі зусилля, скеровані на самоусвідомлення, допомагають піднестися з рівня дгіри на рівень нароттами. Рівня дгіри можна досягти, якщо протягом тривалого часу вправлятися в йозі, але милістю Відури того ж рівня можна досягти відразу, просто забажавши стати на засади життя дгіри, підготовчого рівня для санн’яси. А рівень санн’яси є підготовчим до дальшого рівня    —    парамахамси, на якому перебувають першорядні віддані Господа.