Skip to main content

Text 8

ТЕКСТ 8

Texto

Текст

aṅguṣṭha-mātram amalaṁ
sphurat-puraṭa-maulinam
apīvya-darśanaṁ śyāmaṁ
taḍid vāsasam acyutam
ан̇гушт̣ха-ма̄трам амалам̇
спхурат-пурат̣а-маулинам
апӣвйа-дарш́анам̇ ш́йа̄мам̇
тад̣ид ва̄сасам ачйутам

Palabra por palabra

Пословный перевод

aṅguṣṭha — de la medida de un pulgar; mātram — únicamente; amalam — trascendental; sphurat — ardiente; puraṭa — oro; maulinam — yelmo; apīvya — muy hermoso; darśanam — de mirar; śyāmam — negruzco; taḍit — relámpago; vāsasam — ropa; acyutam — el Infalible (el Señor).

ан̇гушт̣ха — размером с большой палец; ма̄трам — только; амалам — трансцендентный; спхурат — сияющий; пурат̣а — золото; маулинам — шлем; апӣвйа — прекрасный; дарш́анам — для глаз; ш́йа̄мам — смуглый; тад̣ит — молния; ва̄сасам — одежды; ачйутам — Непогрешимый (Господь).

Traducción

Перевод

Él [el Señor] era solo del tamaño del pulgar, pero era trascendental por completo. Tenía el cuerpo muy hermoso, negruzco e infalible, y llevaba puesta una ropa de un amarillo brillante y un yelmo de un dorado encendido. Fue así que el niño lo vio.

Ростом Он [Господь] был всего лишь с большой палец, однако был полностью трансцендентен. Прекрасное темное тело непогрешимого Господа покрывали желтые одежды цвета молнии, а Его шлем сиял золотом. Таким Его увидел ребенок.