Skip to main content

Text 32

ТЕКСТ 32

Texto

Текст

yakṣyamāṇo ’śvamedhena
jñāti-droha-jihāsayā
rājā labdha-dhano dadhyau
nānyatra kara-daṇḍayoḥ
йакшйама̄н̣о ’ш́вамедхена
джн̃а̄ти-дроха-джиха̄сайа̄
ра̄джа̄ лабдха-дхано дадхйау
на̄нйатра кара-дан̣д̣айох̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

yakṣyamāṇaḥ — deseando ejecutar; aśvamedhena — mediante la ceremonia del sacrificio de caballo; jñāti-droha — peleando con familiares; jihāsayā — para liberarse; rājā — el rey Yudhiṣṭhira; labdha-dhanaḥ — para obtener algunas riquezas; dadhyau — pensó en ello; na anyatra — de lo contrario no; kara-daṇḍayoḥ — impuestos y multas.

йакшйама̄н̣ах̣ — желая совершить; аш́вамедхена — ритуал жертвоприношения коня; джн̃а̄ти-дроха — сражаясь с родственниками; джиха̄сайа̄ — чтобы освободиться; ра̄джа̄ — царь Юдхиштхира; лабдха-дханах̣ — достать какие-либо средства; дадхйау — думал об этом; на анйатра — не иначе; кара-дан̣д̣айох̣ — налоги и штрафы.

Traducción

Перевод

Justo en ese entonces, el rey Yudhiṣṭhira estaba considerando ejecutar un sacrificio de caballo, para liberarse de los pecados en que incurrió al pelear con parientes. Pero él comenzó a preocuparse por conseguir algunas riquezas, pues no había fondos sobrantes fuera del de las multas y la recaudación de impuestos.

В то время царь Юдхиштхира задумал провести жертвоприношение коня, чтобы избавиться от грехов, совершенных в войне с родственниками. Но не имея других средств, помимо поступлений от штрафов и налогов, он нуждался для этого в деньгах.

Significado

Комментарий

Así como los brāhmaṇas y los vipras tenían el derecho de ser subsidiados por el Estado, el jefe de Estado tenía el derecho de recaudar impuestos y multas entre los ciudadanos. Después de la batalla de Kurukṣetra, el tesoro del Estado se había agotado y, por consiguiente, no había ningún fondo sobrante, aparte de los fondos procedentes de la recaudación de impuestos y las multas. Estos fondos eran únicamente suficientes para el presupuesto estatal, y al no tener ningún excedente, el rey comenzó a preocuparse por conseguir más riquezas de alguna otra manera, a fin de ejecutar el sacrificio de caballo. Mahārāja Yudhiṣṭhira quería ejecutar ese sacrificio bajo la instrucción de Bhīṣmadeva.

Как брахманы и випры имели право на материальную помощь со стороны государства, так и глава государства имел право взимать с граждан налоги и штрафы. После битвы на Курукшетре государственная казна была пуста, поэтому дополнительных средств, помимо тех, что поступали от взимания налогов и штрафов, не было. Эти средства обеспечивали только государственный бюджет, поэтому, не имея дополнительного фонда, Махараджа Юдхиштхира хотел каким-либо иным способом добыть средства на проведение жертвоприношения коня. Он хотел провести это жертвоприношение, чтобы выполнить указание Бхишмадевы.