Skip to main content

Text 23

ВІРШ 23

Texto

Текст

svayaṁ ca gurubhir vipraiḥ
sadāraiḥ sthavirair api
āśīrbhir yujyamāno ’nyair
vandibhiś cāviśat puram
свайам̇ ча ґурубгір віпраіх̣
сада̄раіх̣ стгавіраір апі
а̄ш́ірбгір йуджйама̄но ’нйаір
вандібгіш́ ча̄віш́ат пурам

Palabra por palabra

Послівний переклад

svayam — Él mismo; ca — también; gurubhiḥ — por parientes mayores; vipraiḥ — por los brāhmaṇas; sadāraiḥ — con sus esposas; sthaviraiḥ — inválidos; api — también; āśīrbhiḥ — mediante la bendición de; yujyamānaḥ — siendo alabado por; anyaiḥ — por otros; vandibhiḥ — admiradores; ca — y; aviśat — entró; puram — la ciudad.

свайам  —  Сам; ча  —  також; ґурубгіх̣  —  старшими родичами; віпраіх̣  —  брахманами; сада̄раіх̣  —  з їхніми дружинами; стгавіраіх̣  —  немічними; апі  —  також; а̄ш́ірбгіх̣  —  благословеннями; йуджйама̄нах̣  —  що Його вихваляли; анйаіх̣  —  іншими; вандібгіх̣   —   шанувальниками; ча   —   і; авіш́ат   —   ввійшов у; пурам  —  місто.

Traducción

Переклад

Luego, el Señor entró personalmente en la ciudad, acompañado por parientes mayores, brāhmaṇas inválidos y las esposas de estos, todos ellos ofreciendo bendiciones y cantando las glorias de Él. Otros también alababan las glorias del Señor.

Далі Господь Сам увійшов у місто в супроводі старших родичів та немічних брахман з дружинами; всі вони благословляли Господа й співали Йому хвалу. Решта жителів теж уславлювали Господа.

Significado

Коментар

Los brāhmaṇas de la sociedad nunca estaban interesados en acumular dinero para una futura vida de retiro. Cuando se volvían viejos e inválidos, solían acudir a las asambleas de los reyes y, acompañados por sus esposas, se dedicaban a alabar los gloriosos actos realizados por los monarcas, lo cual bastaba para que se les proveyera de todo lo necesario en la vida. Esos brāhmaṇas no eran, por así decirlo, aduladores de los reyes, sino que de hecho a los reyes se les glorificaba por sus acciones, y dichos brāhmaṇas, de un modo sincero y digno, los animaban aún más en la ejecución de actos piadosos. El Señor Śrī Kṛṣṇa es merecedor de todas las glorias, y tanto los brāhmaṇas que oraban, como los demás, se glorificaban ellos mismos al cantar las glorias del Señor.

ПОЯСНЕННЯ: Брахмани ніколи не накопичували грошей на старість. Коли вони робилися старі й немічні, вони просто йшли до царського зібрання оспівувати славетні діяння царя і так забезпечували і себе, і своїх дружин усім потрібним для життя. Брахмани не були, так би мовити, підлабузниками царя    —    царі і справді були славні своїми діяннями, а від того, що гідні брахмани вихваляли царя, цар чув щире бажання і далі чинити праведно. Господь Шрі Крішна гідний найвищої хвали, тож брахмани й усі, хто підносив молитви во славу Господа, вкривали славою і себе.