Skip to main content

Text 15

ТЕКСТ 15

Texto

Текст

mṛdaṅga-śaṅkha-bheryaś ca
vīṇā-paṇava-gomukhāḥ
dhundhury-ānaka-ghaṇṭādyā
nedur dundubhayas tathā
мриданга-ш́ан̇кха-бхерйаш́ ча
ви́на-пан̣ава-гомукха̄х̣
дхундхурй-а̄нака-гхан̣т̣а̄дйа̄
недур дундубхайас татха̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

mṛdaṅga — tambor de dulce sonido; śaṅkha — caracola; bheryaḥ — banda de instrumentos; ca — y; vīṇā — banda de instrumentos de cuerdas; paṇava — una clase de flauta; gomukhāḥ — otro tipo de flauta; dhundhurī — otro tambor; ānaka — timbal; ghaṇṭā — campana; ādyāḥ — otros; neduḥ — hicieron sonar; dundubhayaḥ — otros tipos diferentes de tambores; tathā — en esa ocasión.

мриданга — приятно звучащий барабан; ш́ан̇кха — раковина; бхерйах̣ — медный духовой инструмент; ча — и; ви́на — струнный инструмент; пан̣ава — разновидность флейты; гомукха̄х̣ — другой вид флейты; дхундхури — другой барабан; а̄нака — литавры; гхан̣т̣а̄ — колокольчик; а̄дйа̄х̣ — другие; недух̣ — звучали; дундубхайах̣ — прочие виды барабанов; татха̄ — в то время.

Traducción

Перевод

Mientras el Señor se iba del palacio de Hastināpura, diferentes tipos de tambores —tales como el mṛdaṅga, el dhola, el nagra, el dhundhurī y el dundubhi— y flautas de diferentes tipos, así como también la vinā, la gomukha y la bherī, sonaron todos al unísono para rendirle honores.

Когда Господь покидал дворец Хастинапура, в Его честь разом забили различные барабаны: мриданги, дхолы, нагры, дхундхури, дундубхи — заиграли всевозможные флейты, а также ви́на, гомукха и бхери.