Text 23
Sloka 23
Texto
Verš
brahmaṇye dharma-varmaṇi
svāṁ kāṣṭhām adhunopete
dharmaḥ kaṁ śaraṇaṁ gataḥ
brahmaṇye dharma-varmaṇi
svāṁ kāṣṭhām adhunopete
dharmaḥ kaṁ śaraṇaṁ gataḥ
Palabra por palabra
Synonyma
brūhi — por favor di; yoga-īśvare — el Señor de todos los poderes místicos; kṛṣṇe — el Señor Kṛṣṇa; brahmaṇye — la Verdad Absoluta; dharma — religión; varmaṇi — protector; svām — propia; kāṣṭhām — morada; adhunā — hoy en día; upete — habiéndose ido; dharmaḥ — religión; kam — a quien; śaraṇam — refugio; gataḥ — ido.
brūhi — řekni nám laskavě; yoga-īśvare — Pán nad všemi mystickými silami; kṛṣṇe — Pán Kṛṣṇa; brahmaṇye — Absolutní Pravda; dharma — náboženství; varmaṇi — ochránce; svām — vlastní; kāṣṭhām — říše; adhunā — dnes; upete — protože odešel; dharmaḥ — náboženství; kam — kam; śaraṇam — útočiště; gataḥ — odešlo.
Traducción
Překlad
Como Śrī Kṛṣṇa, la Verdad Absoluta, el amo de todos los poderes místicos, ha partido hacia Su propia morada, por favor, dinos a quién han acudido ahora los principios religiosos en busca de refugio.
Śrī Kṛṣṇa — Absolutní Pravda a Pán všech mystických sil — se již navrátil do Své říše, a proto prosíme, pověz nám, kde mají nyní náboženské zásady své útočiště?
Significado
Význam
En esencia, la religión consiste en los códigos prescritos que la propia Personalidad de Dios enuncia. Siempre que ocurre un gran abuso o incumplimiento de los principios religiosos, aparece el Señor Supremo Mismo para restablecerlos. Eso se declara en el Bhagavad-gītā. Aquí, los sabios de Naimiṣāraṇya están preguntando por esos principios. La respuesta a esa pregunta se da más adelante. El Śrīmad-Bhāgavatam es la trascendental representación sonora de la Personalidad de Dios y, en consecuencia, es la representación en pleno del conocimiento trascendental y los principios religiosos.
Náboženství je v podstatě soubor předpisů, které určil Bůh Sám. Kdykoliv se stane, že jsou tyto předpisy hrubě zneužívány či zanedbávány, Nejvyšší Pán se Sám zjevuje, aby předpisy náboženství znovu zavedl. To praví Bhagavad-gītā. Zde se mudrci z Naimiṣāraṇyi po těchto zásadách táží a v průběhu dalších pojednání nalezneme na jejich otázku odpověď. Śrīmad-Bhāgavatam je transcendentální zvuková podoba Osobnosti Božství, a z toho důvodu je také představitelem úplného transcendentálního poznání a náboženských zásad.
Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo primero del Canto Primero del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «Las preguntas de los sabios».
Takto končí Bhaktivedantovy výklady k první kapitole prvního zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu nazvané “Otázky mudrců”.