Skip to main content

Text 14

ВІРШ 14

Texto

Текст

āpannaḥ saṁsṛtiṁ ghorāṁ
yan-nāma vivaśo gṛṇan
tataḥ sadyo vimucyeta
yad bibheti svayaṁ bhayam
а̄паннах̣ сам̇ср̣тім̇ ґгора̄м̇
йан-на̄ма віваш́о
ґр̣н̣ан
татах̣ садйо вімучйета
йад бібгеті свайам̇ бгайам

Palabra por palabra

Послівний переклад

āpannaḥ — estando enredado; saṁsṛtim — en la malla del nacimiento y la muerte; ghorām — demasiado complicada; yat — lo que; nāma — el nombre absoluto; vivaśaḥ — inconscientemente; gṛṇan — cantando; tataḥ — de eso; sadyaḥ — de inmediato; vimucyeta — se libera; yat — aquello que; bibheti — teme; svayam — personalmente; bhayam — el temor mismo.

а̄паннах̣  — заплутавшись; сам̇ср̣тім  —  ланцюг народження та смерти; ґгора̄м  —  дуже складний; йат  —  що; на̄ма  —  абсолютне ім’я; віваш́ах̣  —  несвідомо; ґр̣н̣ан  —  повторивши; татах̣  —  від того; садйах̣  —  одразу ж; вімучйета  —  дістає свободу; йат  —  котрого; бібгеті  —  боїться; свайам  —  особисто; бгайам  —  сам страх.

Traducción

Переклад

Los seres vivientes que están atrapados en las complicadas redes del nacimiento y la muerte, pueden liberarse de inmediato con cantar aun inconscientemente el santo nombre de Kṛṣṇa, que es temido por el temor personificado.

Живі істоти, що заплуталися в хитросплетіннях народження та смерти, можуть вмить звільнитися, повторивши, навіть несвідомо, святе ім’я Крішни, що його боїться сам уособлений страх.

Significado

Коментар

Vāsudeva, o el Señor Kṛṣṇa, la Absoluta Personalidad de Dios es el supremo controlador de todo. No hay nadie en la creación que no le tema a la furia del Todopoderoso. Grandes asuras, tales como Rāvaṇa, Hiraṇyakaśipu, Kaṁsa y otros que eran entidades vivientes muy poderosas, fueron matados por la Personalidad de Dios, y el Todopoderoso Vāsudeva ha apoderado Su nombre con los poderes de Su propio ser. Todo está relacionado con Él, y todo tiene su identidad en Él. Aquí se afirma que el nombre de Kṛṣṇa es temido incluso por el temor personificado. Esto indica que el nombre de Kṛṣṇa no es diferente de Kṛṣṇa. Por lo tanto, el nombre de Kṛṣṇa es tan poderoso como el propio Señor Kṛṣṇa. No existe ninguna diferencia en absoluto. Luego cualquiera puede sacar provecho de los santos nombres del Señor Śrī Kṛṣṇa, aun en medio de los mayores peligros. El trascendental nombre de Kṛṣṇa, aun a pesar de que se profiera inconscientemente o debido a las circunstancias, puede ayudarlo a uno a lograr liberarse de la malla del nacimiento y la muerte.

Ва̄судева, або Господь Крішна    —    Абсолютний Бог-Особа    —    є верховний владика усього. У всьому творінні немає такого, хто б не страшився гніву Всевишнього. Великі асури: Равана, Хіран’якашіпу, Камса та інші    —    були дуже могутніми живими істотами, але Бог-Особа вбив їх усіх. І всемогутній Ва̄судева вклав у Своє ім’я всю могутність Своєї особи. Усе пов’язане з Ним, і все в Ньому знаходить себе. Тут сказано, що навіть сам уособлений страх боїться імені Крішни. Це вказує на те, що ім’я Крішни невідмінне від Крішни. Тому ім’я Крішни так само могутнє, як і Сам Господь Крішна, і між ними немає жодної різниці. Тому навіть перед лицем найбільшої небезпеки кожен може знайти допомогу в святих іменах Господа Шрі Крішни. Трансцендентне ім’я Крішни, навіть промовлене несвідомо чи під тиском обставин, допомагає істоті звільнитися від ланцюга народжень та смертей.