Skip to main content

Text 92

ТЕКСТ 92

Texto

Текст

eka eka dine cāturmāsya pūrṇa haila
kataka brāhmaṇa bhikṣā dite nā pāila
эка эка дине ча̄турма̄сйа пӯрн̣а хаила
катака бра̄хман̣а бхикша̄ дите на̄ па̄ила

Palabra por palabra

Пословный перевод

eka eka dine — día a día; cāturmāsya — el período de cāturmāsya; pūrṇa haila — se completó; kataka brāhmaṇa — algunos de los brāhmaṇas; bhikṣā dite — de ofrecerle un almuerzo; — no; pāila — tuvieron oportunidad.

эка эка дине — день за днем; ча̄турма̄сйа — период чатурмасьи; пӯрн̣а хаила — завершился; катака бра̄хман̣а — некоторые из брахманов; бхикша̄ дите — накормить (Его) обедом; на̄ — не; па̄ила — получили возможность.

Traducción

Перевод

Cada día, el Señor recibía la invitación de un brāhmaṇa distinto, pero algunos de los brāhmaṇas no tuvieron oportunidad de invitarle a comer, porque el período de cāturmāsya llegó a su fin.

Каждый день Господь обедал в домах разных брахманов, однако некоторым брахманам так и не удалось накормить Его, поскольку чатурмасья закончилась.