Skip to main content

Text 92

Text 92

Texto

Verš

eka eka dine cāturmāsya pūrṇa haila
kataka brāhmaṇa bhikṣā dite nā pāila
eka eka dine cāturmāsya pūrṇa haila
kataka brāhmaṇa bhikṣā dite nā pāila

Palabra por palabra

Synonyma

eka eka dine — día a día; cāturmāsya — el período de cāturmāsya; pūrṇa haila — se completó; kataka brāhmaṇa — algunos de los brāhmaṇas; bhikṣā dite — de ofrecerle un almuerzo; — no; pāila — tuvieron oportunidad.

eka eka dine — den za dnem; cāturmāsya — období Cāturmāsyi; pūrṇa haila — naplnilo se; kataka brāhmaṇa — někteří z brāhmaṇů; bhikṣā dite — pozvat Jej na oběd; — ne; pāila — dostali příležitost.

Traducción

Překlad

Cada día, el Señor recibía la invitación de un brāhmaṇa distinto, pero algunos de los brāhmaṇas no tuvieron oportunidad de invitarle a comer, porque el período de cāturmāsya llegó a su fin.

I když Pána zval na oběd každý den jiný brāhmaṇa, na některé z nich se nedostalo, protože období Cāturmāsyi se mezitím nachýlilo ke konci.