Text 73
Text 73
Texto
Verš
pītāmbara-śiva-sthāne gelā gaurahari
pītāmbara-śiva-sthāne gelā gaurahari
Palabra por palabra
Synonyma
Traducción
Překlad
En Vṛddhakola, el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu visitó el templo de Śveta-varāha, la encarnación del jabalí blanco. Después de ofrecerle respetos, el Señor visitó el templo del Señor Śiva, donde se viste a la deidad con ropas amarillas.
Ve Vriddhakóle Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu navštívil chrám Śveta-varāhy, inkarnace bílého kance. Když Mu vzdal úctu, šel navštívit chrám Pána Śivy, ve kterém je božstvo oblečené ve žlutých šatech.
Significado
Význam
El templo de la encarnación del jabalí blanco está situado en Vṛddhakola, llamado también Śrī Muṣṇam. Es un templo de piedra a unos mil quinientos metros al sur de un oasis llamado Balipīṭham. Hay en él una Deidad de la encarnación del jabalí blanco, por encima de cuya cabeza sirve de sombrilla Śeṣa Nāga.
Chrám inkarnace bílého kance stojí ve Vriddhakóle neboli Šrí Mušnam. Chrám je z kamene a nachází se asi kilometr a půl jižně od oázy zvané Balipítham. Sídlí v něm Božstvo inkarnace bílého kance, kterému Śeṣa Nāga vytváří nad hlavou slunečník.
El templo del Señor Śiva que se menciona en este verso está situado en Pītāmbara, llamado también Cidāmbaram, a cerca de cuarenta y dos kilómetros al sur de Cuddalore. La deidad del Señor Śiva de este templo recibe el nombre de Ākāśaliṅga. El templo se halla en una superficie de unas diecisiete hectáreas de terreno, rodeada de un muro y una carretera de unos veinte metros de ancho.
Chrám Śivy, o kterém je zde zmínka, se nachází v Pítámbaře neboli Čidámbaram, čtyřicet dva kilometrů na jih od Čuddalúru. Tamní božstvo Pána Śivy se jmenuje Ākāśaliṅga. Chrám se rozkládá na ploše téměř deseti hektarů a celý tento pozemek je obehnán zdí. Kolem vede cesta, která je asi osmnáct metrů široká.