Text 72
ТЕКСТ 72
Texto
Текст
vṛddhakola-tīrthe tabe karilā gamana
вр̣ддхакола-тӣртхе табе карила̄ гамана
Palabra por palabra
Пословный перевод
пакши-тӣртха декхи’ — придя в Пакши-тиртху; каила — предпринял; ш́ива дараш́ана — посещение храма Господа Шивы; вр̣ддхакола-тӣртхе — в святое место под названием Вриддхакола; табе — затем; карила̄ гамана — отправился.
Traducción
Перевод
En Pakṣi-tīrtha, el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu visitó el templo del Señor Śiva. De allí fue a Vṛddhakola, el lugar de peregrinaje.
В Пакши-тиртхе Господь Шри Чайтанья Махапрабху посетил еще один храм Господа Шивы. Затем Он отправился в святое место под названием Вриддхакола.
Significado
Комментарий
Pakṣi-tīrtha, llamado también Tirukāḍi-kuṇḍam, está a unos catorce kilómetros al sudeste de Ciṁlipaṭ. Tiene una elevación de ciento cincuenta metros y está situada en la cadena montañosa de Vedagiri o Vedācalam. Hay en ella un templo del Señor Śiva, y la Deidad recibe el nombre de Vedagirīśvara. Hay dos pájaros que van allí todos los días a recibir alimentos del sacerdote del templo, y se cuenta que han estado haciéndolo desde tiempo inmemorial.
Пакши-тиртха, которую еще называют Тирукади-<&> Кундам, находится в четырнадцати километрах восточнее Чимлипата. Она располагается на стопятидесятиметровой возвышенности в горной цепи Ведагири, или Ведачалам. Там стоит храм Господа Шивы, божество в котором носит имя Ведагиришвара. Каждый день туда прилетают две птицы, чтобы получить пищу из рук храмового священника. Говорят, что так происходит с незапамятных времен.