Skip to main content

Text 51

Text 51

Texto

Verš

dārśanika paṇḍita sabāi pāila parājaya
loke hāsya kare, bauddha pāila lajjā-bhaya
dārśanika paṇḍita sabāi pāila parājaya
loke hāsya kare, bauddha pāila lajjā-bhaya

Palabra por palabra

Synonyma

dārśanika — los especuladores filosóficos; paṇḍita — los eruditos; sabāi — todos ellos; pāila parājaya — fueron derrotados; loke — la gente; hāsya kare — ríe; bauddha — los budistas; pāila — sintieron; lajjā — vergüenza; bhaya — miedo.

dārśanika — filosofičtí spekulanti; paṇḍita — učenci; sabāi — ti všichni; pāila parājaya — byli poraženi; loke — obyčejní lidé; hāsya kare — smějí se; bauddha — buddhisté; pāila — dostali; lajjā — ostudu; bhaya — strach.

Traducción

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu derrotó a todos los especuladores mentales y sabios eruditos, y cuando la gente empezó a reír, los filósofos budistas sintieron vergüenza y miedo al mismo tiempo.

Všechny mentální spekulanty i učence Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu porazil, a když se lidé začali smát, buddhisté pocítili stud i strach současně.

Significado

Význam

Todos aquellos filósofos eran ateos, pues no creían en la existencia de Dios. Los ateos tal vez sean muy expertos en la especulación mental, y supuestamente pueden ser grandes filósofos, pero un vaiṣṇava firmemente establecido en su convicción y consciente de Dios, puede derrotarles. Siguiendo los pasos de Śrī Caitanya Mahāprabhu, todos los predicadores ocupados en el servicio del movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa deben ser muy expertos en presentar fuertes argumentos que derroten a todo tipo de ateos.

Všichni tito filosofové byli ateisté, protože nevěřili v existenci Boha. Ateisté mohou být mistry v mentální spekulaci a mohou být takzvanými velkými filosofy, ale vaiṣṇava pevný ve svém přesvědčení a vědomí Boha je může porazit. Všichni kazatelé ve službách ISKCONu by měli kráčet ve stopách Śrī Caitanyi Mahāprabhua a být velmi zběhlí v předkládání mocných argumentů a porážení ateistů všeho druhu.