Skip to main content

Text 30

ТЕКСТ 30

Texto

Текст

kṛṣir bhū-vācakaḥ śabdo
ṇaś ca nirvṛti-vācakaḥ
tayor aikyaṁ paraṁ brahma
kṛṣṇa ity abhidhīyate
кр̣шир бхӯ-ва̄чаках̣ ш́абдо
н̣аш́ ча нирвр̣ти-ва̄чаках̣
тайор аикйам̇ парам̇ брахма
кр̣шн̣а итй абхидхӣйате

Palabra por palabra

Пословный перевод

kṛṣiḥ — la raíz verbal kṛṣ; bhū — existencia atractiva; vācakaḥ — que significa; śabdaḥ — la palabra; ṇaḥ — la sílaba ṇa; ca — y; nirvṛti — placer espiritual; vācakaḥ — que nombra; tayoḥ — de ambas; aikyam — amalgama; param — suprema; brahma — Verdad Absoluta; kṛṣṇaḥ — el Señor Kṛṣṇa; iti — así; abhidhīyate — es llamado.

кр̣ших̣ — глагольный корень кр̣ш; бхӯ — исполненное привлекательности бытие; ва̄чаках̣ — означающее; ш́абдах̣ — слово; н̣ах̣ — слог н̣а; ча — <&> и; нирвр̣ти — духовное блаженство; ва̄чаках̣ — означающий; тайох̣ — <&> их обоих; аикйам — слияние; парам — высшая; брахма — Абсолютная Истина; кр̣шн̣ах̣ — Господь Кришна; ити — так; абхидхӣйате — называется.

Traducción

Перевод

«“La palabra ‘kṛṣ’ es el aspecto atractivo de la existencia del Señor, y ‘ṇa’ significa placer espiritual. Cuando a la raíz ‘kṛṣ’ se le añade el sufijo ‘ṇa’, se convierte en ‘Kṛṣṇa’, que nombra a la Verdad Absoluta.”

„Слог ‘кр̣ш’ указывает на притягательную природу Господа, а слог ‘н̣а’ означает духовное наслаждение. Если к глагольному корню ‘кр̣ш’ добавить суффикс ‘н̣а’, получится слово ‘Кришна’, которое указывает на Абсолютную Истину“.

Significado

Комментарий

Éste es un verso del Mahābhārata (Udyoga-parva 71.4).

Это стих из «Махабхараты» (Удьйога-парва, 71.4).