Skip to main content

Text 278

ТЕКСТ 278

Texto

Текст

ei-mata tāṅra ghare garva cūrṇa kari’
phalgu-tīrthe tabe cali āilā gaurahari
эи-мата та̄н̇ра гхаре гарва чӯрн̣а кари’
пхалгу-тӣртхе табе чали а̄ила̄ гаурахари

Palabra por palabra

Пословный перевод

ei-mata — de ese modo; tāṅra ghare — en su lugar; garva — el orgullo; cūrṇa — roto; kari’ — tras hacer; phalgu-tīrthe — al lugar sagrado de Phalgu-tīrtha; tabe — entonces; cali — caminando; āilā — fue; gaurahari — el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu.

эи-мата — таким образом; та̄н̇ра гхаре — в его обители; гарва — гордыню; чӯрн̣а кари’ — разбив; пхалгу-тӣртхе — в святое место, которое называется Пхалгу-тиртха; табе — тогда; чали — идя; а̄ила̄ — пошел; гаура-<&> хари — Господь Шри Чайтанья Махапрабху.

Traducción

Перевод

De ese modo, Śrī Caitanya Mahāprabhu hizo pedazos el orgullo de los tattvavādīs. Después fue al lugar sagrado de Phalgu-tīrtha.

Так Шри Чайтанья Махапрабху сокрушил гордыню таттвавади. После этого Он отправился в святое место под названием Пхалгу-<&> тиртха.