Skip to main content

Text 278

Text 278

Texto

Verš

ei-mata tāṅra ghare garva cūrṇa kari’
phalgu-tīrthe tabe cali āilā gaurahari
ei-mata tāṅra ghare garva cūrṇa kari’
phalgu-tīrthe tabe cali āilā gaurahari

Palabra por palabra

Synonyma

ei-mata — de ese modo; tāṅra ghare — en su lugar; garva — el orgullo; cūrṇa — roto; kari’ — tras hacer; phalgu-tīrthe — al lugar sagrado de Phalgu-tīrtha; tabe — entonces; cali — caminando; āilā — fue; gaurahari — el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu.

ei-mata — takto; tāṅra ghare — v jeho bydlišti; garva — pýchu; cūrṇa — rozdrcenou; kari' — poté, co učinil; phalgu-tīrthe — na posvátné místo jménem Phalgu-tírtha; tabe — potom; cali — jdoucí; āilā — přišel; gaurahari — Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Traducción

Překlad

De ese modo, Śrī Caitanya Mahāprabhu hizo pedazos el orgullo de los tattvavādīs. Después fue al lugar sagrado de Phalgu-tīrtha.

Takto Śrī Caitanya Mahāprabhu rozdrtil pýchu tattvavādīch. Potom odešel na posvátné místo jménem Phalgu-tírtha.