Skip to main content

Text 26

Text 26

Texto

Verš

bālyāvadhi rāma-nāma-grahaṇa āmāra
tomā dekhi’ kṛṣṇa-nāma āila eka-bāra
bālyāvadhi rāma-nāma-grahaṇa āmāra
tomā dekhi’ kṛṣṇa-nāma āila eka-bāra

Palabra por palabra

Synonyma

bālya-avadhi — desde los días de mi niñez; rāma-nāma-grahaṇa — canto del santo nombre del Señor Rāmacandra; āmāra — mío; tomā dekhi’ — al verte; kṛṣṇa-nāma — el santo nombre del Señor Kṛṣṇa; āila — vino; eka-bāra — una sola vez.

bālya-avadhi — od mého dětství; rāma-nāma-grahaṇa — zpívání svatého jména Pána Rāmacandry; āmāra — moje; tomā dekhi' — při pohledu na Tebe; kṛṣṇa-nāma — svaté jméno Pána Śrī Kṛṣṇy; āila — přišlo; eka-bāra — pouze jednou.

Traducción

Překlad

«He estado cantando el santo nombre del Señor Rāmacandra desde que era niño, pero, al verte, canté el santo nombre del Señor Kṛṣṇa una sola vez.

„Od dětství jsem zpíval svaté jméno Pána Rāmacandry, ale když jsem Tě uviděl, pronesl jsem jednou svaté jméno Pána Kṛṣṇy.“