Skip to main content

Text 218

Text 218

Texto

Verš

sei rātri tāhāṅ rahi’ tāṅre kṛpā kari’
pāṇḍya-deśe tāmraparṇī gelā gaurahari
sei rātri tāhāṅ rahi’ tāṅre kṛpā kari’
pāṇḍya-deśe tāmraparṇī gelā gaurahari

Palabra por palabra

Synonyma

sei rātri — esa noche; tāhāṅ — allí; rahi’ — pasar; tāṅre — al brāhmaṇa; kṛpā kari’ — mostrando misericordia; pāṇḍya-deśe — en el país de Pāṇḍya-deśa; tāmraparṇī — al río llamado Tāmraparṇī; gelā — fue; gaurahari — el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu.

sei rātri — té noci; tāhāṅ — tam; rahi' — zůstávající; tāṅrebrāhmaṇovi; kṛpā kari' — poté, co prokázal milost; pāṇḍya-deśe — v zemi známé jako Pándjadéš; tāmraparṇī — k řece Támraparní; gelā — šel; gaurahari — Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Traducción

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu pasó aquella noche en casa del brāhmaṇa. Luego, después de darle Su misericordia, el Señor partió hacia el río Tāmraparṇī, en Pāṇḍya-deśa.

Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu strávil noc v domě tohoto brāhmaṇy a poté, co mu prokázal svou milost, se vydal k řece Támraparní v Pándjadéši.

Significado

Význam

Pāṇḍya-deśa está situado en la región del sur de la India llamada Kerala y Cola. En todas esas regiones hubo muchos reyes que utilizaron el título de Pāṇḍya y que gobernaron sobre Madurai y Rāmeśvara. El río Tāmraparṇī se menciona en el Rāmāyaṇa. El Tamraparṇī, conocido también con el nombre de Puruṇai, pasa por Tirunelveli antes de desembocar en la bahía de Bengala. Tāmraparṇī se menciona también en el Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.39).

Pándjadéš se nachází v jižní části Indie známé jako Kérala a Čóla. V těchto oblastech žilo mnoho králů s titulem Pāṇḍya, kteří vládli v oblastech Madurai a Ráméšvaram. V Rāmāyaṇě je zmínka o řece Támraparní. Ta je známá také jako Purunai a předtím, než se vlévá do Bengálského zálivu, protéká skrze Tirunélvéli. O řece Támraparní je zmínka také ve Śrīmad-Bhāgavatamu (11.5.39).