Skip to main content

Text 186

Text 186

Texto

Verš

prabhu kahe, — vipra kāṅhe kara upavāsa
kene eta duḥkha, kene karaha hutāśa
prabhu kahe, — vipra kāṅhe kara upavāsa
kene eta duḥkha, kene karaha hutāśa

Palabra por palabra

Synonyma

prabhu kahe — el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo; vipra — Mi querido brāhmaṇa; kāṅhe — por qué; kara upavāsa — ayunas; kene — por qué; eta — tanta; duḥkha — infelicidad; kene — por qué; karaha hutāśa — expresas mucha tristeza.

prabhu kahe — Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu řekl; vipra — Můj drahý brāhmaṇo; kāṅhe — proč; kara upavāsa — držíš půst; kene — proč; eta — tolik; duḥkha — neštěstí; kene — proč; karaha hutāśa — děláš si tolik starostí.

Traducción

Překlad

Como el brāhmaṇa ayunaba, Śrī Caitanya Mahāprabhu le preguntó: «¿Por qué ayunas? ¿Por qué estás tan triste? ¿Qué te preocupa tanto?».

Když se brāhmaṇa postil, Śrī Caitanya Mahāprabhu se ho zeptal: „Proč držíš půst? Proč jsi tak nešťastný? Co tě tak trápí?“